Final Election Administration Plan

Lynda Roberts, Registrar of Voters, Elections

Voter's Choice Act
Ley de elección del votante
Đạo Luật về Sự Lựa Chọn của Cử Tri

(Elections Code §4005) / (Sección 4005 del Código electoral) / (Bộ Luật Bầu Cử §4005)

Index

English

Election Administration Plan

For implementation of the Voter's Choice Act.

Table of Contents

Executive Summary

Introduction

The California State Legislature passed the Voter’s Choice Act (VCA) in 2016 (Senate Bill 450, Allen), which was intended to modernize elections in California by allowing counties to conduct all vote-by-mail elections and replace one-day polling places with regional vote centers open for up to 11 days. Regional vote centers are similar to traditional polling places but will provide greater flexibility and convenience for voters needing specific assistance by being open for more days, including two weekends, and allowing voters to visit any location.

The Act was implemented as a pilot by five counties in 2018, and in 2020 all California counties became eligible to adopt the Voter’s Choice Act as their chosen method to conduct elections. To date, 15 counties have implemented VCA, including: Amador, Butte, Calaveras, El Dorado, Fresno, Los Angeles, Madera, Mariposa, Napa, Nevada, Orange, Sacramento, San Mateo, Santa Clara, and Tuolumne. The legislation was designed to increase voter participation and significantly change how elections are conducted through expanded access and voting options. In Marin County, the proportion of voters who vote by mail has increased steadily since a 2002 law passed allowing voters to request permanent vote by mail status. Currently, more than 80 percent of Marin County voters are permanent vote-by-mail voters.

Overview

Under the Voter’s Choice Act, all active registered voters will automatically be mailed a vote-by-mail packet no later than 29 days before each election. If a voter requires in-person services such as registering to vote or updating voter registration, receiving a replacement vote-by-mail ballot, or voting on accessible voting equipment, they will be able to visit any regional vote center. In addition, ballot drop boxes will be available throughout the county beginning not less than 28 days before Election Day.

The number of vote centers and ballot drop boxes is determined by the number of registered voters on the 88th day before an election. At the time of preparing this Election Administration Plan, the County expects to establish 18 vote centers (4 open 10 days before the election and all 18 open 3 days before the election and on Election Day) and 12 ballot drop box sites open beginning not less than 28 days before the election and on Election Day until 8 p.m. Voters can return their ballot by U.S. mail, at a ballot drop box, or at any vote center.

Vote center locations are selected based on specific criteria, such as population centers, parking, access to public transportation, low rate of vote by mail usage, minority language communities, and proximity to low-income communities. Locations will also be evaluated on size, availability, accessibility, computer connectivity and security.

Return to top

Vote By Mail (VBM)

Elections Code §4005(a)(8)(A-B); §4005(a)(10)(I)(ii)

County Voter Information Guide

The current Voter Information Guide (VIG) the Elections Department prepares now for each election will be expanded to include detailed information on the vote-by-mail process and options for requesting a replacement vote-by-mail ballot (VBM ballot) and for returning a VBM ballot. The VIG will also include locations and hours of operation of drop boxes and vote centers.

Receiving A VBM Ballot

No later than 29 days before each election, all Marin County active registered voters are mailed a VBM ballot packet. The ballot packet includes instructions and a postage-paid return ballot envelope.

Requesting A Remote Accessible Ballot

Marin County registered voters with disabilities may opt to go on-line, through the Remote Accessible Vote By Mail (RAVBM) system, to request a downloadable ballot. RAVBM provides voters with disabilities the opportunity to request an electronic VBM ballot accessible using an authorized website. The electronic ballot can be downloaded to the voter's computer, marked using the voter's own assistive technology and then printed. Instructions include a return envelope image so the ballot can be returned in the same manner as any VBM ballot: through the U.S. mail, placed in a ballot drop box, or at any vote center.

Requesting A Replacement Ballot

Any voter may request a replacement ballot by calling the Elections Department, (415) 473-6456, or by visiting any vote center, including the Elections Department. Or toll free, call (833) 644-2061. Voters with disabilities may call 711 (CA Relay Service).

Return to top

Vote Centers

Elections Code §4005(a)(3)(A); §4005(a)(4)(A,C-E); §4005(a)(6)(B-D) §4005(a)(10)(I)(ii); §4005(a)(10)(I)(vi)(I); §4005(a)(10)(I)(vi)(III), §4005(a)(10)(I)(vi)(VI); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI)

Number of Vote Centers and Hours of Operation

The number of vote centers and hours of operation are established in the Elections Code. Beginning 10 days before an election for a minimum of eight hours per day, at least one vote center is provided for every 50,000 registered voters. Three days before an election, for a minimum of eight hours per day and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day, at least one vote center is provided for every 10,000 registered voters.

Based on 175,220 registered voters in the November 2020 election, the Elections Department anticipates establishing 18 Vote Centers — four open for 10 days prior to an election, and an additional 14 open for three days prior to and including Election Day

Locations

County staff created data maps for criteria listed in Elections Code section §4005(a)(10)(B) using data collected from the 2010 decennial Census, the American Community Survey, and the current voter registration file. The data maps show the areas of highest number of overlapping criteria and will be used to evaluate potential locations; the criteria map review will complement a functional assessment of size, availability, security, internet connectivity, and accessibility. In addition, the Elections Department will evaluate prior locations of polling places to determine suitability for vote centers, and may consult other available resources such as the Center for Inclusive Democracy’s Location Siting Tool. The Location Criteria Map is available on our website. See Appendix A for criteria. The process of establishing locations continues at the time of publication of this Plan as outlined in Appendix B.

The Elections Department is working in partnership with the Language Accessibility Advisory Committee (LAAC), Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC), and community members via community consultation sessions to identify vote center locations that are considered trusted, familiar sites. Consultation sessions will be held prior to publication of the EAP.A list of locations and hours of operation will be posted on the Department’s website (www.marinvotes.org) when all vote centers have been confirmed. The complete list will also be included in election materials provided to each registered voter. The Department does not expect to utilize mobile vote centers at this time.

Staffing and Language Assistance

The Department anticipates 10 staff members at each vote center, including bilingual staff. Community input and required languages identified for precincts in, or adjacent to, the vote center will help inform the number of bilingual staff. The Secretary of State’s office provides the list of languages in addition to English that are required in the jurisdiction. Specified election materials will be translated into the jurisdiction’s required languages. Currently, Marin County’s required languages, other than English, are Spanish and Vietnamese. The Department intends to recruit prior bilingual poll workers, and collaborate with the LAAC to identify potential new sources of bilingual staff.

Voter Services

At any vote center, voters will be able to: 1) Return, or vote and return, their vote by mail ballot; 2) register to vote, or update their registration, and vote; 3) receive and vote a provisional ballot; 4) receive a replacement vote-by-mail ballot; 5) vote a regular, provisional, or replacement ballot using accessible voting equipment.

Accessible Ballot and Aides for Voters with Disabilities

An accessible ballot marking device (BMD) manufactured by Dominion Voting Systems is available for use by all Marin County registered voters at any vote center. A minimum of three devices is required at each location. The BMD is activated with a key card that populates the device with the voter’s specific ballot. The ballot can be marked using the touchscreen display, an audio tactile device, or a voter’s own assistive technology. The accessible voting machines will be arranged to allow all voters the opportunity to cast their ballot privately and independently. These devices are certified by the Secretary of State for use in California elections. BMD equipment is not connected to the Election Information Management System, the central vote tabulating system located at the Elections Department, or the internet.

The Department will continue providing valuable services previously offered at traditional polling places. Vote centers will provide accessible voting booths, magnifiers, and pens with easy-to-hold grips. Curbside voting will be available for voters unable to physically go into the vote center. Mitigation equipment will be provided to vote center locations as needed, such as threshold ramps, door stops, or cones to designate ISA parking.

Like traditional poll workers before them, staff at all vote centers will receive training on assisting voters with specific needs and the use of the accessible ballot marking devices. Training materials will be developed with input from the Voting Accessibility Advisory Committee.

Equipment

The BMD at the vote center allows any voter to vote a regular, provisional, or replacement ballot, and features equipment that allows voters with visual, hearing, or physical disabilities to cast their ballot privately and independently. In addition, vote centers will include the following:

  • Laptop computers at check-in stations so workers can securely access a voter’s record to verify registration and to verify that voting has not already taken place.
  • Ballot printing equipment so a voter may get a replacement vote by mail ballot, or precinct ballot.

Equipment is not connected to any unrelated components including the central vote tabulating system located at the Election Department. No voting system equipment is connected to the internet.

A voter will deposit their voted ballot into a locked ballot box. Ballots will be reconciled daily and returned to the Elections Department for storage in an alarmed area.

Design and Layout of Vote Centers

Layout guidelines will be used to ensure voting booths and accessible ballot marking devices are placed in a manner that allows a voter to mark their ballot independently and privately.  Layouts will be accessible to voters with disabilities and will be adjusted to accommodate the varying shapes and room sizes of each location.  See Appendix D for sample layout.

Return to top

Ballot Drop Boxes

Elections Code §4005(a)(1)(A-B); §4005(a)(10)(B); §4005(a)(10)(I)(vi); §4005(a)(10)(I)(vi)(II)

Number of Ballot Drop Boxes and Hours of Operation

The number of ballot drop boxes and hours of operation are established in the Elections Code. At least one ballot drop box location is provided for every 15,000 registered voters within the jurisdiction. All locations shall be open at least during regular business hours beginning not less than 28 days before the election. At least one ballot drop box shall be an accessible, secured, exterior drop box that is available for a minimum of 12 hours per day including regular business hours.

Based on 175,220 registered voters in the November 2020 election, the Elections Department anticipates establishing 12 ballot drop boxes open at least during regular business hours beginning 28 days before Election Day.  At least two drop boxes will be available 24/7 at the Civic Center, 3501 Civic Center Drive, San Rafael; one of these drop boxes will be a drive-thru location.

Locations

County staff created data maps for criteria listed in Elections Code section §4005(a)(10)(B) using data collected from the 2010 decennial Census, the American Community Survey, and the current voter registration file. The data maps show the areas of highest number of overlapping criteria and will be used to assist with determining best locations; the criteria map review will complement a functional assessment of availability, security, and accessibility. In addition, the Elections Department will evaluate prior locations of ballot drop boxes, and may consult other available resources such as the Center for Inclusive Democracy’s Location Siting Tool. Maps are available online at www.marinvotes.org. To request a printed copy of the map, call the Department at (415) 473-6456, toll-free (833) 644-2061, or 711 (CA Relay Service). See Appendix A for criteria. The process of establishing locations continues at the time of publication of this Plan as outlined in Appendix C.

The Elections Department is working in partnership with the Language Accessibility Advisory Committee (LAAC), Voting Accessibility Advisory Committee (VAAC), and community members to identify drop box locations that are considered trusted, familiar sites.

Locations and hours of operation will be posted on the Department’s website (www.marinvotes.org) when all drop box locations have been confirmed. The complete list will also be included in election materials provided to each registered voter.

Return to top

Voting Technology

Each vote center will be equipped with three ballot marking devices (BMDs) on which voters can vote a regular, provisional, or replacement ballot. These units consist of a monitor and printer. The monitor is a touchscreen on which the voter makes selections and when finished, the voter prints their selections and deposits the ballot into a secure ballot box. The BMD is activated with a key card that remains in the possession of the vote center chief.

In addition, vote centers will include laptop computers at check-in stations so workers can securely access a voter’s record to verify registration and to verify that voting has not already taken place. Laptops will be connected to the election management system’s server, allowing it to generate a voter-specific label to be affixed to a log signed by the voter, thus creating a record of in-person voters. Check-in computer stations will operate in full compliance with all security measures determined by the County’s Information Services Technology staff.

Vote centers will also have ballot printing equipment so a voter may get a replacement vote by mail or precinct ballot. Ballot printing equipment consists of a specialized laptop computer and printer. Staff will be required to complete security logs to keep track of the ballots printed.

A voter will deposit their voted ballot into a locked ballot box.  Ballots will be reconciled daily and returned to the Elections Department for storage in an alarmed area until counted. All ballots are counted in the Elections Department on equipment that is located in a secure, alarmed room.

At the end of each day, the laptop computers that provide access to all vote center functions will be placed in a locked cabinet. A security seal will be placed over the lock and the number recorded on a log sheet.

No voting machines or ballot counting equipment is connected to the internet.

Voters in the military or overseas and voters with disabilities may opt to go online, through the Remote Accessible Vote By Mail (RAVBM) system, to request a downloadable ballot.  RAVBM offers the opportunity for military and overseas voters and voters with disabilities to request an electronic VBM ballot accessible using an authorized website.  The electronic ballot can be downloaded to the voter's computer, marked using the voter's own assistive technology and then printed. Instructions include a return envelope image so the ballot can be returned in the same manner as any VBM ballot: through the U.S. mail, placed in a ballot drop box, or at any vote center.

All election equipment goes through extensive Logic & Accuracy Testing to ensure each piece of equipment is in proper working order.

Return to top

Security

Vote Centers

§4005(a)(4)(E)(ii); §4005(a)(10)(I)(iv)

All voting conducted at vote centers follows the Secretary of State's security standards, Elections Department security procedures, and regulations in the California Elections Code and the California Voting System Use Procedures. This includes, but is not limited to, ensuring all equipment at the vote center is sealed, stored, delivered, and used in compliance with these regulations.  In addition, current procedures require the majority of the election workers to be present when the site is open.

All equipment used at vote centers requires vote center workers (VC workers) to log in using unique passwords. Voting system equipment is stand-alone and not connected to any unrelated components or the internet.

The Ballot Marking Device (BMD) is activated with a key card that remains in the possession of the vote center chief. Laptop computers used to access voter registration information connect with the database using secure VPN wireless technology following the standards established by the County’s Information Services Technology Department.

Staff will be required to complete security logs to keep track of the ballots printed on the specialized ballot printing equipment.

Ballots voted at the vote center are deposited into a locked drop box.  Ballots are reconciled at the end of each day and returned to the Elections Department for storage in a secure, alarmed area.

Any and all recorded votes, including paper ballots, ballots submitted on voting equipment, Conditional Voter Registration (CVR) ballots, provisional ballots, and vote by mail ballots, will be securely transported to the Marin County Elections Department following chain-of-custody requirements.

At the end of each day, the laptop computers that provide access to all vote center functions will be placed in a locked cabinet. A security seal will be placed over the lock and the number recorded on a log sheet.

Contingency Planning

§4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ia); §4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ib)

All staff, including lead staff working at the vote centers and those providing technical support, will attend extensive training on the operation of the voting equipment, setting up a vote center, assisting and processing voters, securing sensitive equipment each voting night, and the proper procedures in case of an emergency.

Under California voting system requirements, all certified equipment must run on battery power in the event of a power outage. All locations will have a cell phone. Emergency responders will receive a list of all vote center locations. Each vote center will be provided with emergency procedures and be provided with an instruction manual for the operation of a vote center and processing voters.

The Elections Department works to immediately resolve the disruption at a polling site, and each disruption will have its own response. Generally, if a single vote center is disrupted, the Elections Department will ask VC workers to direct voters to other vote centers and will inform local police, the Secretary of State’s office, and provide media updates to ensure voters are informed. If there is a natural disaster or other disturbance occurs that affects a vote center or ballot drop-off site’s physical location, additional notifications, signage, and staff will be available to direct voters to an alternate location. Should all activities at a vote center cease, staff will immediately secure that vote center's voting equipment and account for all voting materials in accordance with California Election Code and the Ballot Manufacturing and Finishing guidelines. The Elections Department will attempt to open a replacement Vote Center and extensively notice the change.

Return to top

Budget

Costs and Savings

§4005(a)(10)(I)(v)

The Registrar of Voters expects the implementation of the Voter's Choice Act to result in one-time costs to purchase ballot printing equipment and miscellaneous supplies, redesign VC worker training, comply with significant expanded requirements for community and voter engagement, and comply with significant voter education and outreach requirements. The Elections Department has grant funds that will offset these one-time costs.

The Registrar of Voters anticipates that ongoing costs to operate vote centers will increase by less than 30 percent and will be offset by reduced costs in operations that are no longer required.

The short- and long-term cost estimates described above will be made available on the Elections Department’s website when such costs are known.

Return to top

Voter Education and Outreach Plan

General Requirements

The Marin County Elections Department has used the County Voter Information Guide, press releases, direct mail, and its own website to provide voters with information to successfully cast a ballot. These traditional activities will be supplemented by new outreach and education strategies to form the Voter Education and Outreach Plan that will educate voters on important topics including changes brought by the Voter’s Choice Act, options to register to vote, options to cast a ballot (i.e., by mail or in-person), a list of addresses and schedules of voting locations and ballot drop boxes, how to obtain a replacement or a translated facsimile copy of a ballot, or options for receiving and voting a HAVA-compliant accessible ballot.

The Elections Department had previously engaged a network of civic, governmental, faith-based, educational, and community-based/service delivery organizations committed to a common mission: increasing civic participation. Formed in 2019 in anticipation of implementing the Voter’s Choice Act, this network of diverse partners will continue to assist by participating directly in outreach and education through a variety of methods including displaying posters and flyers, publishing messages via social media, email, newsletters, and direct voter contact. The Department’s EAP budget includes funds to contract with organizations to assist with targeted outreach to underrepresented communities; collaborating with communities’ trusted organizations is a vital part of the Outreach and Education Plan. The Outreach Partners network will be instrumental in executing the Department’s Voter Education and Outreach Plan as well as assisting with identifying emerging community trends and designing needs-responsive outreach and education efforts. The organizations that are currently part of the Outreach Partners network are listed below.

  • Agricultural Institute of Marin
  • Hearing Loss Association of America (North Bay Chapter
  • Asian Advocacy Project
  • League of Women Voters
  • Bayside MLK Academy
  • Marin Center for Independent Living
  • Canal Alliance
  • Marin Community Clinics
  • City Clerk, Belvedere
  • Marin County Community Development Agency
  • Town Clerk, Corte Madera
  • Marin County Disability Access Program
  • Town Clerk, Fairfax
  • Marin Interfaith Council
  • City Clerk, Larkspur
  • North Marin Community Services
  • City Clerk, Mill Valley
  • The Marin Democratic Party (party central committee)
  • City Clerk, Novato
  • Marin County Peace & Freedom Party (party central committee)
  • Town Clerk, Ross
  • Marin GOP (party central committee)
  • Town Clerk, San Anselmo
  • Performing Stars
  • City Clerk, San Rafael
  • Play Marin
  • City Clerk, Sausalito
  • Student Elections Ambassador Prog.
  • Town Clerk, Tiburon
  • The Spahr Center
  • Community Action Marin
  • Veda Florez
  • Election Advisory Committee
  • Vivalon
  • VAAC
  • West Marin Multi-Services Center (Marin Co. HHS)
  • LAAC

The Elections Department will utilize the Outreach Partners network to support implementation of the Voter Education and Outreach Plan that includes the following:

Media/Public Service Announcements

§4005(a)(10)(I)(i)(I); §4005(a)(10)(I)(i)(II); §4005(a)(10)(I)(i)(VIII)

The Elections Department will employ a variety of media outlets to alert voters of the upcoming election, provide important voting information including voter registration eligibility, when to expect to receive a vote by mail ballot or how to obtain a ballot in an accessible format, and promote the Department’s toll-free voter assistance hotline (833-644-2061) and 711 (CA Relay Service). The Department produces an Outreach Kit that includes posters, flyers, and print-ready newsletter stories in addition to prepared messages that mirror the election cycle and are tailored to each media format. The aforementioned voter information will be incorporated into contents of the kit; the free kit is disseminated to Outreach Partners along with a “go live schedule” for releasing each text, social media, or email message to their customers, members, or followers. The Department will issue press releases, publish notices on its website and use its own social media (Facebook, Twitter) to increase voter awareness of significant events or deadlines.

Marin County does not have local television stations that serve primarily Marin County residents but is served by regional (Bay Area) media located in San Francisco, Oakland, and San Jose. While Marin County voters may benefit from another Bay Area county’s outreach, the Elections Department will mitigate this limitation by relying on its Outreach Partner network, and local print media and cable access television networks (Marin Independent Journal, Marinscope, Novato Community Television, Community Media Center of Marin) to ensure Marin County voters receive locally relevant information including notifying voters of an upcoming election and promoting the toll-free voter assistance hotline. In addition, local newspapers or radio stations serving language minority communities will be used to provide the same but translated/ interpreted information for bilingual or monolingual media.

The Elections Department will produce a public service announcement (PSA) in visual and audio formats that will alert voters of the upcoming election and important voting information including voter registration eligibility, when to expect to receive a vote by mail ballot, how to locate a vote center or ballot drop box, promoting the Department’s toll-free voter assistance hotline, and how to obtain a ballot in an accessible format. PSAs will also be translated into required languages per federal and state election law and disseminated via print, television, and radio media that target each of those language minority communities.

Community Presence

§4005(a)(10)(I)(i)(III)

Through its network of Outreach Partners, the Elections Department recruited founding members of the Language Accessibility Advisory Committee (LAAC). The LAAC, along with the Department’s existing Voter Accessibility Advisory Committee (VAAC) and Election Advisory Committee (EAC), form an invaluable network. The reciprocal sharing of information, experience, and advice informs staff of community trends and preferences and supports committee members’ desire to encourage and promote participation.

In addition to maintaining multiple advisory committees and an Outreach Partners network, the Elections Department will use a variety of short-term and long-term strategies to remain visible and maintain a community presence. Initially, the Department will use a public input process to introduce the Voter’s Choice Act and the new voting options and services it offers, then seek input—especially from underrepresented communities—prior to publishing its draft Election Administration Plan (EAP). Thereafter, the Department will pursue a variety of methods to reach and educate voters about upcoming elections including disseminating information through Outreach Partners, conducting educational workshops at existing community events, accepting invitations for speaking engagements, submitting Op Ed or other educational articles to local newspapers, and conducting targeted outreach to historically underrepresented communities. To increase visibility, the Department may supplement efforts with paid advertising (e.g., on buses, in local publications, or on social media) or offer contracts to community partners to fund specific activities such as neighborhood “door-to-door” campaigns, disseminating door hangers, or producing videos that promote civic engagement. In addition, the Department will use static displays such as posters and banners throughout the county in areas that maximize exposure to eligible and registered voters, such as municipal buildings. Posters and banners are effective in promoting voter registration and alerting voters of upcoming elections. Efforts will be made to utilize “plain language” principles to ensure effective messaging.

Voter Services

§4005(a)(10)(I)(i)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI); §4005(a)(10)(I)(vii); §4005(a)(10)(I)(i)(IV); §4005(a)(10)(J)

The Elections Department will provide services that benefit all voters while also using education and outreach targeted to historically underrepresented voters. Apart from other required voter notices, all active, registered voters will be contacted twice via direct mail with a notice announcing the upcoming election or other timely information needed to participate such as when to expect to receive a vote by mail ballot, how to obtain a replacement ballot or request a translated facsimile or accessible ballot, or how to locate in-person vote centers or a ballot drop box. Direct mail pieces will include translations to ensure language minority voters can access the same information. Voters with additional questions will be encouraged to visit the Department’s accessible website (which may be viewed with Google translate) to use a look-up tool to find the nearest vote center and drop box locations, read the County Voter Information Guide, or learn how to request a facsimile or accessible ballot. Voters may also call the Department’s toll-free voter assistance hotline or 711 (CA Relay for voters with disabilities) to speak with a live person.

For voters who require in-person voting, vote centers offer a variety of services including at least three accessible ballot marking devices, accessible voting booths, magnifiers and pens, and curbside voting. To ensure language access, the Elections Department may seek assistance from the LAAC or Outreach Partners network to recruit sufficient personnel to place at least one bilingual staff person for each required language at every vote center. Vote center layout guidelines will be used to ensure voting booths and accessible ballot marking devices are placed in a manner that allows a voter to mark their ballot independently and privately. Layouts will be sensitive to accessibility needs of voters and will be adjusted to accommodate the varying shapes and room sizes of each location. Informational and directional signage and literature required by the Voter’s Choice Act and/or the California Secretary of State’s Office will be conspicuously displayed.

The Voter Education and Outreach Plan will be available in an accessible format on the Elections Department’s website; it will be in English and translated into each required language according to federal and state election law.

Budget

§4005(a)(10)(I)(i)(VII) 

The Elections Department will spend the necessary resources to ensure voters are informed about changes under the Voter’s Choice Act and how to be ready to participate in upcoming elections. In addition to using various media, community presence, and advisory committees to distribute information, the Department will conduct two direct-to-voter mailings to highlight important information including upcoming elections and how to access more information via the toll-free voter assistance hotline.

A comparison of anticipated Voter Education and Outreach Plan expenses (as outlined above) with prior outreach budgets is shown in Appendix E.

Targeted Outreach: Language Minority Communities

The Elections Department is committed to providing effective voter education and outreach to language minority communities. The Department will provide translations of required information and instructions such as language services available at vote centers, or postage-paid return postcards for requesting a translated facsimile vote by mail ballot in an eligible language other than English. In addition, the Department will collaborate with Outreach Partners to create then disseminate culturally and linguistically appropriate educational materials within language minority communities.

Identifying Communities

§4005(a)(10)(I)(i)(V)

The Elections Department will use a variety of sources to identify communities that may require language services including those identified by the California Secretary of State pursuant to Elections Code §14201, using census data and mapping technology to locate geographically concentrated voters with limited-English proficiency, and surveying Outreach Partners for insights. The LAAC will be queried for their expertise regarding unique language or regional differences that may impact outreach efforts such as selection of trusted sources for sharing information (e.g., preferred radio or newspapers).

Bilingual Communications and Public Input

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ia); §4005(a)(10)(I)(i)(IX)

The Elections Department will host a public meeting with advocates and stakeholders from communities for each of the county’s federal and state required languages to ask for feedback about implementation of the Voter’s Choice Act. These public consultation meetings focused on language minority communities provide an opportunity to receive information, ask questions about new voting options and services, and provide input for the draft Election Administration Plan (EAP). An additional public meeting will be scheduled following completion of the draft EAP. Members of language minority communities will be able to review the EAP (on the Department’s website) in each of the county’s required federal and state languages then provide additional input.

The Department will also provide voter education directly to residents in language minority communities; these bilingual “workshops” will focus on increasing awareness of voting eligibility, and educating voters about changes and their voting options under the Voter’s Choice Act and the expanded services it offers including the new toll-free voter assistance hotline. Announcements for bilingual workshop events will be disseminated through the Department’s Outreach Partner network, LAAC, website, and media (including social media, press releases). The Elections Department will solicit feedback from the LAAC and examine data provided by the California Secretary of State that suggest practices that may improve voter attendance and participation at outreach events targeted to language minority communities. Workshop locations, dates, and times will be published as soon as the information becomes available.

When two- or four-year revisions to the EAP are required, the Department will again use a public input process (described above) to seek feedback from language minority communities for each of the county’s federal and state required languages prior to making revisions to the EAP.

For each election conducted under the EAP (and its SOS-approved Voter Education and Outreach Plan), the Elections Department will produce a public service announcement (PSA) translated into required languages per federal and state election law and disseminated via print, television, and radio media that target each of those language minority communities. The PSA will alert voters of the upcoming election and important voting information including when to expect to receive a vote by mail ballot, how to locate a vote center or ballot drop box, and promoting the Department’s toll-free voter assistance hotline. Currently, Marin County’s required languages, other than English, are Spanish and Vietnamese. Language requirements may change following release of 2020 census data; the Elections Department will accommodate language changes to voter education and outreach activities as needed.

Targeted Outreach: Voters With Disabilities

Accessible Communications and Public Input

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ib); §4005(a)(10)(I)(iii)

The Elections Department will host a public meeting that includes individuals, service providers, and/or advocates of the disability community to ask for feedback about implementation of the Voter’s Choice Act. This public consultation meeting with the disability community provides an opportunity to ask questions about new voting options and services including remote-accessible voting and the new toll-free voter assistance hotline, and then provide input for the draft EAP. An additional public meeting will be scheduled following completion of the draft EAP; voters may review the EAP on the Department’s accessible website then provide further input.

The Department will also provide voter education directly to the disability community; these accessible “workshops” will focus on increasing awareness of voting eligibility, educating voters about changes and their voting options under the Voter’s Choice Act and the expanded services it offers including the new toll-free voter assistance hotline, how to request and cast a remote-accessible ballot, or how vote in person with a ballot marking device that allows visually- or hearing-impaired voters to vote privately and independently. Announcements for workshop events will be disseminated through the Department’s Outreach Partner network, Voter Accessibility Advisory Committee (VAAC), accessible website, and media (including social media, press releases). Workshops will enlist sign language interpreters to assist attendees. In addition to community input and formal public comment, the Elections Department will solicit feedback from the VAAC and examine data provided by the California Secretary of State that may suggest practices that improve voter attendance and participation at outreach events targeted to voters with disabilities. The Department will collaborate with Outreach Partners to create and disseminate educational materials to voters with disabilities. Workshop locations, dates, and times will be published as soon as the information becomes available.

When two- or four-year revisions to the EAP are required, the Department will again use a public input process (described above) to seek feedback from the disability community before the Department publishes revisions to the EAP.

For each election conducted under the EAP (and its SOS-approved Voter Education and Outreach Plan), the Elections Department will produce a public service announcement (PSA) in visual and audio formats that will alert voters of the upcoming election and important voting information including when to expect to receive a vote by mail ballot, how to locate a vote center or ballot drop box, promoting the department’s toll-free voter assistance hotline, and how to obtain a ballot in an accessible format.

Accessible Voting
§4005(a)(10)(I)(ii)

Voters with disabilities may opt to go online, through the Remote Accessible Vote by Mail system (RAVBM), to request an electronic, accessible ballot using an authorized website. The electronic ballot can be downloaded to the voter's computer, marked using the voter's own assistive technology, and then printed. Voting instructions include a return envelope image that may be printed and used to return the voted ballot in the same manner as other voters: through the U.S. mail or hand-delivered to a ballot drop box or vote center.

Return to top

List of Appendices

Appendix A — Criteria for vote center and ballot drop box locations

§4005(a)(10)(B)

The county elections official considers proximity to:

  • Public transportation;
  • Communities with historically low vote by mail usage;
  • Population centers;
  • Language minority communities;
  • Voters with disabilities;
  • Communities with low rates of household vehicle ownership;
  • Low-income communities;
  • Communities of eligible voters who are not registered to vote and may need access to same day voter registration;
  • Geographically isolated populations, including Native American reservations;
  • Accessible and free parking at vote centers and ballot drop off locations.

And considers:

  • The distance and time a voter must travel by car or public transportation;
  • The need for alternate methods for voters with disabilities for whom vote by mail ballots are not accessible to cast a ballot;
  • Traffic patterns near vote centers and ballot drop box locations;
  • The need for mobile vote centers in addition to the number of vote centers established pursuant to this section;
  • Vote center locations on a public or private university or college campuses.

Location Criteria Map

Appendix B — Proposed vote center locations

At the time of writing this draft Election Administration Plan (EAP), locations have yet to respond to inquiries regarding their interest and availability to host a 4- or 11-day vote center. Elections Department staff rely on their experience, knowledge, and fifteen factors set forth in the Elections Code to identify ideal locations based on their incidence of factors including proximity to historically low vote by mail usage, language minority communities, population centers, or voters with disabilities, as well as historical use as a polling place, geographic distribution, and physical capacity of the location.

When locations have been identified, a list and map look-up tool will be available on the Department’s accessible website, which may also be viewed with Google translate.

Appendix C — Proposed drop box locations

At the time of writing this draft Election Administration Plan (EAP), locations have yet to respond to inquiries regarding their interest and availability to host a ballot drop box. Elections Department staff rely on their experience, knowledge, and fifteen factors set forth in the Elections Code to identify ideal locations based on their incidence of factors including proximity to historically low vote by mail usage, language minority communities, population centers, or voters with disabilities, as well as historical use as a ballot drop box or drop off location, geographic distribution, and physical accessibility and security of the location.

When locations have been identified, a list and map look-up tool will be available on the Department’s accessible website, which may also be viewed with Google translate.

The proposed hours of operation for ballot drop boxes will be 24 hours a day, 7 days a week.

Appendix D — Vote Center sample design and layout

A diagram of how to layout a Vote Center

Appendix E — Voter education and outreach budget

Outreach Budget 20201
General Election
Election-related Activities Budget
Outreach Consultant $10,500
League of Women Voters $3,000
Advertising $2,000
Unexpected Outreach 2 $115,262
Grand Total $130,762
Anticipated Outreach Budget 20221
Primary Election
Vote Center Implementation
Election-related Activities Budget
Outreach Consultant $10,500
League of Women Voters $3,000
CBO Service Contracts $6,000
Direct Mailings 2x $88,520
Bus Ads $6,400
Banners $6,295
Posters $2,140
Flyers $758
Newsletters $740
Newspaper Ads $6,800
Media Outreach (Radio, TV) $10,000
Total $141,153
VCA Implementation Budget
Workshops (translators) $3,000
Public Meetings (translators) $3,000
Translation of EAP 3 $15,000
Printed Public Notices $20,000
Media Notices $10,000
Total $51,000
Grand Total $192,153

Notes:

  1. The outreach budget is in addition to regular election mailings that include the voter information guide and vote by mail ballot packet.
  2. The November 2020 outreach budget increased unexpectedly by $115,262 due to COVID-19 and the need to educate voters about election changes. Outreach efforts included direct mailings to voters, bus ads, newspaper ads, banners, flyers, and CBO service contracts.
  3. EAP is Election Administration Plan, including the Outreach and Education Plan.

Location Criteria Map

Location Criteria Map

  • Criteria for vote center and ballot drop box location

    County staff created data maps for criteria listed in Elections Code section §4005(a)(10)(B) using data collected from the 2010 decennial Census, the American Community Survey, and the current voter registration file. The data maps show the areas of highest number of overlapping criteria and will be used to assist with determining best locations; the criteria map review will complement a functional assessment of availability, security, and accessibility. In addition, the Elections Department will evaluate prior locations of ballot drop boxes, and may consult other available resources such as the Center for Inclusive Democracy’s Location Siting Tool. See also: Election Administration Plan Appendix A.

    • The county elections official considers proximity to:
      • Public transportation;
      • Communities with historically low vote by mail usage;
      • Population centers;
      • Language minority communities;
      • Voters with disabilities;
      • Communities with low rates of household vehicle ownership;
      • Low-income communities;
      • Communities of eligible voters who are not registered to vote and may need access to same day voter registration;
      • Geographically isolated populations, including Native American reservations;
      • Accessible and free parking at vote centers and ballot drop off locations.
    • And considers:
      • The distance and time a voter must travel by car or public transportation;
      • The need for alternate methods for voters with disabilities for whom vote by mail ballots are not accessible to cast a ballot;
      • Traffic patterns near vote centers and ballot drop box locations;
      • The need for mobile vote centers in addition to the number of vote centers established pursuant to this section;
      • Vote center locations on a public or private university or college campuses.

    Please note: the map was created to coincide with publication of the Election Administration Plan; data used to create the layers was the most current census data available at the time. The map and criteria layers will be updated as soon as 2020 census data becomes widely available and prior to the first 2-year review of the Election Administration Plan.

  • Map User Instructions
    • Access the Online Map.
    • Click on the Layers List Layer List Icon in the top right corner to display a list of criteria.
    • Check the box next to the criteria you wish to see. The criteria are displayed as a color-coded map “layer;” the colors represent the number of residents who reported that information to the census. Click on the criteria name to show the color legend and actual numbers.
    • It is recommended that criteria should be viewed one layer at a time. To view different criteria, uncheck the box for the criteria displayed, then check a box for another criteria. (check only one box at a time).
      TIP: as you view criteria, you may wish to also select the city or county supervisor district layer for regional comparison.
    • Use the Enter and Esc keys to navigate the map with a keyboard.

Español

El Plan de administración electoral, que incluye un plan de educación y difusión a los votantes, es necesario al implementar la Ley de elección del votante (Voter’s Choice Act). El plan se crea en consulta con representantes, defensores y otras partes interesadas que representan comunidades minoritarias y la comunidad con discapacidades. El Departamento Electoral celebró cuatro reuniones de consulta para desarrollar el borrador del plan, que ahora está listo para la revisión y los comentarios del público general.

El proceso consiste en un período de comentarios públicos de 14 días seguido de una reunión pública para aceptar los comentarios. Se publicará un aviso en la página de inicio del Departamento Electoral cuando el período de comentarios públicos de 14 días se abra y se publicará un aviso con la fecha de la reunión pública.

Índice

Resumen Ejecutivo

Introducción

La Legislatura del Estado de California aprobó la Ley de Votación Flexible (VCA) en 2016 (proyecto de ley del Senado 450, Allen), que tenía la intención de modernizar las elecciones en California al permitir que los condados hagan todas las elecciones con el voto por correo y reemplazar los lugares de votación de un día por centros de votación regionales abiertos durante hasta 11 días. Los centros de votación regionales son similares a los lugares de votación tradicionales, pero darán mayor flexibilidad y conveniencia para los electores que necesitan asistencia específica al estar abiertos durante más días, incluso dos fines de semanas y permitir que los electores visiten cualquier lugar.

La Ley se implementó como prueba piloto en cinco condados en 2018 y, en 2020, todos los condados de California fueron elegibles para adoptar la Ley de Votación Flexible como su método preferido para hacer las elecciones. Hasta el momento, 15 condados han implementado la VCA, entre ellos: Amador, Butte, Calaveras, El Dorado, Fresno, Los Ángeles, Madera, Mariposa, Napa, Nevada, Orange, Sacramento, San Mateo, Santa Clara y Tuolumne. La ley fue diseñada para incrementar la participación de los electores y cambiar considerablemente el modo en que se hacen las elecciones a través del acceso ampliado y de mayores opciones para la votación. En el condado de Marin, la proporción de electores que votaron por correo ha incrementado consistentemente desde la promulgación de una ley en 2002 que permitía a los electores pedir el estado de voto por correo permanente. En la actualidad, más del 80 % de los electores del condado de Marin son electores permanentes de voto por correo.

Descripción general

Conforme a la Ley de Votación Flexible, todos los electores inscritos activos recibirán por correo automáticamente un paquete de voto por correo antes de los 29 días previos a cada elección. Si un votante necesita servicios en persona, como registrarse para votar o actualizar el registro de votación, recibir una boleta electoral de voto por correo de reemplazo, o votar en equipos de votación accesibles, podrá visitar cualquier centro de votación regional. Además, las urnas para depositar boletas electorales estarán disponibles en todo el condado a partir de, como máximo, los 28 días previos al día de la elección.

La cantidad de centros de votación y urnas para depositar boletas electorales está determinada por el número de electores inscritos en el día n.º 88 antes de una elección. En el momento de preparar este Plan de Administración de Elecciones, el condado espera establecer 18 centros de votación (4 abiertos 10 días antes de la elección y los 18 abiertos 3 días antes de la elección y en el día de la elección) y 12 sitios con urnas para depositar boletas electorales a partir de, como máximo, los 28 días previos a la elección y el día de la elección hasta las 8:00 p. m. Los electores pueden devolver su boleta electoral por correo, en una urna para depositar boletas electorales o en cualquier centro de votación.

Los lugares del centro de votación se seleccionan sobre la base de criterios específicos, como centros de población, estacionamientos, acceso a transporte público, precio bajo del uso del voto por correo, comunidades idiomáticas minoritarias y proximidad a comunidades de bajos ingresos. Los lugares también se evaluarán en tamaño, disponibilidad, accesibilidad, conectividad informática y seguridad.

Volver a la cima

Voto Por Correo (VBM)

Código de elecciones §4005(a)(8)(A-B); §4005(a)(10)(I)(ii)

Guía de información para el elector del condado

La Guía de información para el elector (VIG) actual que prepara el Departamento de Elecciones ahora para cada elección se ampliará para incluir información detallada sobre el proceso de voto por correo y opciones para pedir un reemplazo de la boleta electoral de voto por correo (boleta electoral de VBM) y para devolverla. La VIG también incluirá lugares y horarios de funcionamiento de las urnas y los centros de votación.      

Cómo recibir una boleta electoral de VBM

Como máximo, los 29 días antes de cada elección, todos los electores inscritos activos del condado de Marin reciben por correo postal un paquete de boleta electoral de VBM. El paquete de boleta electoral incluye instrucciones y un sobre para devolución de la boleta electoral con franqueo pagado.

Cómo Pedir Una Boleta Electoral Accesible Remota

Los electores inscritos del condado de Marin con discapacidades pueden optar por visitar el sistema de Voto por correo accesible remoto (RAVBM) para pedir una boleta electoral para descargar. El sistema RAVBM proporciona a los electores con discapacidades la oportunidad de pedir una boleta electoral VBM electrónica accesible a través de un sitio web autorizado. La boleta electoral electrónica puede descargarse en la computadora del elector, marcarse con la tecnología de apoyo propia del elector y luego imprimirse. Las instrucciones incluyen la imagen de un sobre para devolución, de modo que pueda devolverse la boleta electoral de la misma manera que cualquier boleta electoral VBM a través del correo postal de los Estados Unidos, colocarse en la urna para depositar boletas electorales o en cualquier centro de votación.

Cómo pedir una boleta electoral de reemplazo

Cualquier elector puede pedir una boleta electoral de reemplazo llamando al Departamento de Elecciones al (415) 473-6456 o visitando cualquier centro de votación, incluido al Departamento de Elecciones. O llamando sin costo al 833-644-2061. Los electores con discapacidades pueden llamar al 711 (Servicio de retransmisión de CA).

Volver a la cima

Centros de Votación

Código electoral §4005(a)(3)(A); §4005(a)(4)(A,C-E); §4005(a)(6)(B-D) §4005(a)(10)(I)(ii); §4005(a)(10)(I)(vi)(I); §4005(a)(10)(I)(vi)(III), §4005(a)(10)(I)(vi)(VI); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI)

Cantidad de centros de votación y horarios de funcionamiento

La cantidad de centros de votación y los horarios de funcionamiento se establecen en el Código electoral. A partir de los 10 días antes de una elección, durante un mínimo de ocho horas por día, se asigna al menos un centro de votación por cada 50,000 electores inscritos. Tres días antes de una elección, durante un mínimo de ocho horas por día y de 7:00 a. m. a 8.00 p. m. el día de la elección, se asigna al menos un centro de votación por cada 10,000 electores inscritos.

Sobre la base de 175,220 electores inscritos en la elección de noviembre de 2020, el Departamento de Elecciones prevé establecer 18 centros de votación: cuatro abiertos durante 10 días antes de una elección y otros 14 abiertos durante tres días antes e inclusive el día de la elección.

Lugares

El personal del condado creó mapas de datos para los criterios mencionados en la Sección del Código Electoral §4005(a)(10)(B) usando datos obtenidos del Censo de 2010 que se hace cada 10 años, la Encuesta en la comunidad americana y el archivo de inscripción de electores actual. Los mapas de datos muestran las áreas de mayor cantidad de criterios superpuestos y se usarán para asistir a determinar los mejores lugares; la revisión del mapa de criterios complementará una evaluación funcional de la disponibilidad, seguridad y accesibilidad. Además, el Departamento de Elecciones evaluará lugares previos para urnas para depositar boletas electorales, y puede consultar otros recursos disponibles, como la Herramienta para construcción de lugares del Centro para Democracia Inclusiva. Los mapas están disponibles en línea en www.marinvotes.org. Para pedir una copia impresa del mapa, llame al Departamento al (415) 473-6456, llamada sin costo al (833) 644-2061 o al 711 (Servicio de Retransmisión de CA). Consulte el Apéndice A para ver los criterios. El proceso de establecer lugares continúa en el momento de la publicación de este Plan como se describe en el Apéndice C.

El Departamento de Elecciones está trabajando en asociación con el Comité de Asesoría de Accesibilidad Idiomática (LAAC), el Comité de Asesoría de Accesibilidad Electoral (VAAC) y los miembros de la comunidad a través de sesiones de consulta comunitaria para identificar lugares para centros de votación considerados lugares familiares de confianza. Las sesiones de consulta se harán antes de la publicación de EAP. Se publicará una lista de lugares y horarios de funcionamiento en el sitio web del Departamento (www.marinvotes.org) cuando se hayan confirmado todos los centros de votación. La lista completa también se incluirá en los recursos de la elección entregados a cada elector inscrito. El Departamento no prevé usar centros de votación móviles en este momento.

 Dotación de personal y asistencia idiomática

El Departamento prevé 10 miembros del personal en cada centro de votación, incluyendo personal bilingüe. Los comentarios de la comunidad y los idiomas necesarios identificados para los recintos electorales en el centro de votación, o en sus cercanías, ayudarán a informar el número de personal bilingüe. La oficina del Secretario de Estado entrega la lista de idiomas, además del inglés, que son necesarios en la jurisdicción. Los recursos de la elección especificados se traducirán a los idiomas necesarios por la jurisdicción. En la actualidad, los idiomas necesarios en el condado de Marin diferentes del inglés son español y vietnamita. El Departamento tiene la intención de contratar trabajadores electorales bilingües con experiencia y colaborar con LAAC para identificar nuevas fuentes de personal bilingüe.

Servicios para electores

En cualquier centro de votación, los electores podrán: 1) Devolver o votar y devolver su boleta electoral de voto por correo; 2) inscribirse para votar o actualizar su inscripción, y votar; 3) recibir y votar con una boleta electoral provisional; 4) recibir una boleta electoral de voto por correo de reemplazo; 5) votar con una boleta electoral provisional, regular o de reemplazo usando equipos de votación accesible.

Boleta electoral accesible y asistencia para electores con discapacidades

Un dispositivo para marcar papeletas (BMD), fabricado por Dominion Voting Systems, está disponible para que lo usen todos los votantes registrados del condado de Marin en cualquier centro de votación. Se necesita un mínimo de tres dispositivos en cada lugar. El BMD se activa con una tarjeta llave que completa el dispositivo con la boleta electoral específica del elector. La boleta electoral puede marcarse usando el visor de la pantalla táctil, un dispositivo táctil de audio o la tecnología de apoyo propia del elector. Las máquinas para votar accesibles se organizarán para permitir que todos los electores tengan la oportunidad de emitir su boleta electoral de manera privada e independiente. Estos dispositivos están certificados por el Secretario de Estado para usarse en las elecciones de California. Los equipos de BMD no están conectados con el Sistema de Administración de la Información sobre la Elección, el sistema de tabulación de votos central en el Departamento de Elecciones o a Internet.

El Departamento continuará prestando servicios de valor ofrecidos antes en lugares de votación tradicionales. Los centros de votación tendrán cabinas electorales accesibles, lupas y lapiceras con agarres fáciles. La votación en la acera estará disponible para los electores que no pueden entrar físicamente al centro de votación. Se entregarán equipos de mitigación a los lugares del centro de votación según sea necesario, como rampas en los umbrales, topes de puertas o conos para designar el estacionamiento ISA.

Al igual que los trabajadores electorales tradicionales antes, el personal en todos los centros de votación recibirá capacitación sobre cómo asistir a los electores con necesidades específicas y sobre el uso de los dispositivos de marcación de boleta electoral accesibles. El material de capacitación se desarrollará con los comentarios recibidos del Comité de Asesoría de Accesibilidad de Votación.

Equipos

El BMD en el centro de votación permite que cualquier elector vote con una boleta electoral regular, provisional o de reemplazo y tenga los equipos que permiten a los electores con discapacidades visuales, auditivas o físicas emitir su boleta electoral de manera privada e independiente. Además, los centros de votación incluirán:

  • Computadoras portátiles en estaciones de registro de entrada, de modo que los trabajadores puedan acceder de manera segura al registro de un elector para verificar su inscripción y para verificar que no haya ya
  • Equipos para la impresión de boletas electorales, de modo que un elector pueda obtener una boleta electoral de voto por correo de reemplazo o boleta electoral para el recinto electoral.

Los equipos no están conectados a ningún componente no relacionado, incluyendo el sistema de tabulación de votos central en el Departamento de Elecciones. Ningún equipo del sistema de votación está conectado a Internet.

Un elector depositará su boleta electoral con el voto en una urna electoral bloqueada. Las boletas electorales se reconciliarán a diario y devolverán al Departamento de Elecciones para su almacenamiento en un área con alarma.

Diseño y Disposición de los Centros de Votación

Las pautas sobre la disposición se usarán para garantizar que las cabinas electorales y los dispositivos de marcación para boletas electorales accesibles se coloquen de manera tal que permitan que un elector marque su boleta electoral de modo independiente y privado. Las disposiciones serán accesibles para electores con discapacidades y se ajustarán para adaptarse a las diversas formas y tamaños de habitación de cada lugar. Consulte el Apéndice D para ver un ejemplo de la disposición.

Volver a la cima

Urnas Para Depositar Boletas Electorales

Código electoral §4005(a)(1)(A-B); §4005(a)(10)(B); §4005(a)(10)(I)(vi); §4005(a)(10)(I)(vi)(II)

Cantidad de urnas para depositar boletas electorales y horarios de funcionamiento

La cantidad de urnas para depositar boletas electorales y los horarios de funcionamiento se establecen en el Código electoral. Se asignará al menos una ubicación para urnas para depositar boletas electorales por cada 15,000 electores inscritos dentro de la jurisdicción. Todos los lugares estarán abiertos al menos durante el horario comercial regular a partir de, como máximo, los 28 días previos a la elección. Al menos una urna para depositar boletas electorales deberá ser una urna accesible, segura y exterior que esté disponible durante un mínimo de 12 horas por día, incluyendo el horario comercial regular.

Sobre la base de 175,220 electores inscritos en la elección de noviembre de 2020, el Departamento de Elecciones prevé establecer 12 urnas para depositar boletas electorales abiertas al menos durante el horario comercial regular a partir de los 28 días previos al día de la elección. Al menos dos urnas estarán disponibles las 24 horas, 7 días a la semana, en el Centro Cívico, 3501 Civic Center Drive, San Rafael; una de estas urnas estará en un lugar de servicio por la ventanilla del auto.

Lugares

El personal del condado creó mapas de datos para los criterios mencionados en la Sección del Código Electoral §4005(a)(10)(B) usando datos obtenidos del Censo de 2010 que se hace cada 10 años, la Encuesta en la comunidad americana y el archivo de inscripción de electores actual. Los mapas de datos muestran las áreas de mayor cantidad de criterios superpuestos y se usarán para asistir a determinar los mejores lugares; la revisión del mapa de criterios complementará una evaluación funcional de la disponibilidad, seguridad y accesibilidad. Además, el Departamento de Elecciones evaluará lugares previos para urnas para depositar boletas electorales, y puede consultar otros recursos disponibles, como la Herramienta para construcción de lugares del Centro para Democracia Inclusiva. Los mapas están disponibles en línea en www.marinvotes.org. Consulte el Apéndice A para ver los criterios. El proceso de establecer lugares continúa en el momento de la publicación de este Plan como se describe en el Apéndice C.

El Departamento de Elecciones está trabajando en asociación con el Comité de Asesoría de Accesibilidad Idiomática (LAAC), el Comité de Asesoría de Accesibilidad Electoral (VAAC) y los miembros de la comunidad para identificar lugares para urnas electorales considerados lugares familiares de confianza.

Los lugares y horarios de funcionamiento se publicarán en el sitio web del Departamento (www.marinvotes.org) cuando todos los lugares para urnas electorales se hayan confirmado. La lista completa también se incluirá en los recursos de la elección entregados a cada elector inscrito.

Volver a la cima

Tecnología de Votación

Cada centro de votación tendrá tres dispositivos de marcación para boletas electorales (BMD) en los que los electores pueden votar con una boleta electoral regular, provisional o de reemplazo. Estas unidades comprenden un monitor o impresora. El monitor es una pantalla táctil en la que el elector hace selecciones y, al finalizar, el elector imprime sus selecciones y deposita la boleta electoral en una urna electoral segura. El BMD se activa con una tarjeta llave que permanece en poder del jefe del centro de votación.

Además, los centros de votación incluirán computadoras portátiles en estaciones de registro de entrada, de modo que los trabajadores puedan acceder de manera segura al registro de un elector para verificar su inscripción y para verificar que no haya ya votado. Las computadoras portátiles estarán conectadas al servidor del sistema de administración de las elecciones, lo que les permite generar una etiqueta específica del elector para anexar a un registro firmado por el elector, de modo que se creará un registro de los electores en persona. Las estaciones informáticas de registro de entrada funcionarán en estricto cumplimiento de todas las medidas de seguridad determinadas por el personal de Tecnología de Servicios de la Información del condado.

Los centros de votación también tendrán equipos para imprimir boletas electorales, de modo que un elector pueda obtener una boleta electoral de voto por correo de reemplazo o boleta electoral para el recinto electoral. Los equipos para imprimir boletas electorales comprenden una computadora portátil especializada e impresora. El personal deberá completar los registros de seguridad para rastrear las boletas electorales impresas.

Un elector depositará su boleta electoral con el voto en una urna electoral bloqueada. Las boletas electorales se reconciliarán a diario y devolverán al Departamento de Elecciones para su almacenamiento en un área con alarma hasta el recuento. Todas las boletas electorales se cuentan en el Departamento de Elecciones en equipos que están en una sala segura con alarma.

Al final de cada día, las computadoras portátiles que dan acceso a todas las funciones del centro de votación se colocarán en un armario con llave. Se colocará un sello de seguridad sobre el candado y el número se registrará en una hoja de registro.

Ninguna máquina para votar o equipo para el recuento de boletas electorales estará conectado a Internet.

Los electores militares o en el extranjero, y los electores con discapacidades pueden optar por visitar el sistema de Voto por correo accesible remoto (RAVBM) para pedir una boleta electoral para descargar. El sistema RAVBM le da la oportunidad a los electores militares y en el extranjero, y los electores con discapacidades de pedir una boleta electoral VBM electrónica accesible a través de un sitio web autorizado. La boleta electoral electrónica puede descargarse en la computadora del elector, marcarse con la tecnología de apoyo propia del elector y luego imprimirse. Las instrucciones incluyen la imagen de un sobre para devolución, de modo que pueda devolverse la boleta electoral de la misma manera que cualquier boleta electoral VBM a través del correo postal de los Estados Unidos, colocarse en la urna para depositar boletas electorales o en cualquier centro de votación.

Todos los equipos para votar atraviesan una Prueba de lógica y precisión exhaustiva para asegurarse de que cada pieza de equipo esté en buen estado
de funcionamiento.

Volver a la cima

Seguridad

Centros de votación

§4005(a)(4)(E)(ii); §4005(a)(10)(I)(iv)

Toda votación hecha en los centros de votación sigue las normas de seguridad del Secretario de Estado, los procedimientos de seguridad del Departamento de Elecciones, y las reglamentaciones en el Código Electoral de California y los Procedimientos de uso del sistema de votación de California. Esto incluye, entre otras cosas, garantizar que todos los equipos en el centro de votación sean sellados, almacenados, entregados y usados según estas reglamentaciones. Además, los procedimientos actuales necesitan que la mayoría de los trabajadores de elecciones estén presentes cuando esté abierto el lugar.

Todos los equipos usados en los centros de votación necesitan que los trabajadores del centro de votación (trabajadores de VC) inicien sesión usando contraseñas únicas. Los equipos del sistema de votación son independientes y no están conectados a ningún componente no relacionado o a Internet.

El Dispositivo de marcación de boleta electoral (BMD) se activa con una tarjeta llave que permanece en poder del jefe del centro de votación. Las computadoras portátiles usadas para acceder a la información de inscripción de electores se conectan con la base de datos a través de la tecnología inalámbrica de VPN segura siguiendo las normas establecidas por el Departamento de Tecnología de los Servicios de Información del condado.

El personal deberá completar los registros de seguridad para rastrear las
boletas electorales impresas en los equipos especializados para la impresión de boletas electorales.

Las boletas electorales con votos en el centro de votación se depositan en una urna bloqueada. Las boletas electorales se reconcilian al final de cada día y se devuelven al Departamento de Elecciones para su almacenamiento en un área segura y con alarma.

Cualquiera y todos los votos registrados, incluidas las boletas electorales en papel, las boletas electorales presentadas en los equipos de votación, las boletas electorales del Registro de electores condicionales (CVR) y las boletas electorales de voto por correo, se transportarán de manera segura al Departamento de Elecciones del condado de Marin siguiendo los requisitos de la cadena de custodia.

Al final de cada día, las computadoras portátiles que dan acceso a todas las funciones del centro de votación se colocarán en un armario con llave. Se colocará un sello de seguridad sobre el candado y el número se registrará en una hoja de registro.

Planificación de contingencias

§4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ia); §4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ib)

Todo el personal, incluyendo el personal líder que trabaja en los centros de votación y aquellos que entregan soporte técnico, asistirán a formaciones extensivas sobre el funcionamiento del equipo de votación, la preparación de un centro de votación, la asistencia y el procesamiento de los electores, la protección de equipos sensibles cada noche de votación y los procedimientos correctos en caso de emergencia.

Según los requisitos del sistema de votación de California, todos los equipos certificados deben funcionar a batería en el caso de un corte de energía. Todos los lugares tendrán un teléfono celular. Los intervinientes ante emergencias recibirán una lista de todos los lugares de los centros de votación. Cada centro de votación recibirá procedimientos de emergencia, así como un manual de instrucciones para la operación de un centro de votación y el procesamiento de los electores.

El Departamento de Elecciones trabaja para resolver de manera inmediata la interrupción en un lugar de votación, y cada interrupción tendrá su propia respuesta. Por lo general, si un centro de votación individual se ve interrumpido, el Departamento de Elecciones pedirá a los trabajadores de VC que direccionen a los electores a otros centros de votación e informará a la policía local, la oficina del Secretario de Estado, y actualizará a los medios de comunicación para garantizar que los electores sigan informados. Si hay un desastre natural u otra alteración que afecta a un centro de votación o lugar físico para depositar boletas electorales, otras notificaciones, señales y personal estarán disponibles para direccionar a los electores a un lugar alternativo.
En caso de que todas las actividades en un centro de votación cesen, el personal protegerá de inmediato los equipos de votación del centro y hará un recuento de todos los recursos de votación de acuerdo con el Código electoral de California y las pautas de Fabricación y acabado de boletas electorales. El Departamento de Elecciones intentará abrir un centro de votación de reemplazo y avisará ampliamente el cambio.

Volver a la cima

Presupuesto

Costos y ahorros

§4005(a)(10)(I)(v) 

El Registro electoral prevé que la implementación de la Ley de Votación Flexible genere costos únicos en relación con la compra de equipos de impresión de boletas electorales y varios suministros, el nuevo diseño de la capacitación de trabajadores VC, la elegibilidad ampliada para la participación de la comunidad y los electores, y el cumplimiento de los requisitos de educación y extensión significativas de los electores. El Departamento de Elecciones ha subvencionado fondos que compensarán estos costos únicos.

El Registro electoral anticipa que los costos constantes de operar centros de votación aumentarán menos del 30 % y se compensarán por la reducción en los costos de las operaciones que ya no son necesarias.

Las estimaciones de costos a corto y largo plazo descritas arriba estarán disponibles en el sitio web del Departamento de Elecciones cuando se conozcan estos costos.

Volver a la cima

Plan de Educación y Extensión a Electores

Requisitos Generales

El Departamento de Elecciones del condado de Marin ha usado la Guía de información para el elector del condado, comunicados de prensa, correo postal directo y su propio sitio web para entregar a los electores información sobre cómo emitir con éxito una boleta electoral. Estas actividades tradicionales se complementarán con nuevas estrategias de educación y extensión para formar el Plan de educación y extensión a los electores que educará a los electores sobre temas importantes, incluyendo cambios producidos por la Ley de Votación Flexible, opciones para inscribirse para votar, opciones para emitir una boleta electoral (es decir, por correo o en persona), una lista de direcciones y horarios de lugares de votación y urnas para depositar las boletas electorales, cómo obtener una boleta electoral de reemplazo o una copia por fax traducida de una boleta electoral, u opciones para recibir y votar con una boleta electoral accesible conforme a HAVA.

El Departamento de Elecciones ha participado previamente en una red de organizaciones cívicas, gubernamentales, religiosas, educativas y basadas en la comunidad o de prestación de servicios con el compromiso de una misión conjunta: ampliar la participación cívica. Formada en 2019 a la espera de la implementación de la Ley de Votación Flexible, esta red de diversos socios continuará asistiendo al participar directamente en la extensión y educación a través de diversos métodos, incluyendo la exhibición de carteles y folletos, la publicación de mensajes en redes sociales, el correo electrónico, los boletines informativos y el contacto directo con los electores. El presupuesto de EAP del Departamento incluye fondos para contratar organizaciones para asistir con la extensión orientada a comunidades mal representadas; colaborar con organizaciones de confianza para las comunidades es una parte esencial del Plan de educación y extensión. La red de Socios de extensión contribuirá a poner en práctica el Plan de educación y extensión a los electores del Departamento, como también asistirá en la identificación de tendencias de la comunidad emergentes y en el diseño de esfuerzos de extensión y educación en respuesta a estas necesidades. Las organizaciones que actualmente forman parte de la red Outreach Partners se mencionan abajo.

  • Agricultural Institute of Marin
  • Hearing Loss Association of America (división North Bay)
  • Asian Advocacy Project
  • League of Women Voters
  • Bayside MLK Academy
  • Marin Center for Independent Living
  • Canal Alliance
  • Marin Community Clinics
  • Secretario Municipal, Belvedere
  • Agencia de Desarrollo de la Comunidad del Condado de Marin
  • Secretario Municipal, Corte Madera
  • Programa de Acceso para Discapacitados del Condado de Marin
  • Secretario Municipal, Fairfax
  • Marin Interfaith Council
  • Secretario Municipal, Larkspur
  • Servicios de la Comunidad de North Marin
  • Secretario Municipal, Mill Valley
  • Partido Demócrata de Marin (comité central del partido)
  • Secretario Municipal, Novato
  • Partido Paz e Independencia del Condado de Marin (comité central del partido)
  • Secretario Municipal, Ross
  • GOP de Marin (comité central del partido)
  • Secretario Municipal, San Anselmo
  • Performing Stars
  • Secretario Municipal, San Rafael
  • Play Marin
  • Secretario Municipal, Sausalito
  • Programa Embajador de Elecciones Estudiantiles
  • Secretario Municipal, Tiburon
  • The Spahr Center
  • Community Action Marin
  • Veda Florez
  • Comité Asesor Electoral
  • Vivalon
  • VAAC
  • West Marin Multi-Services Center (Marin Co. HHS)
  • LAAC

El Departamento de Elecciones usará la red de Socios de extensión para apoyar la implementación del Plan de educación y extensión a electores, que incluye:

El Departamento de Elecciones usará la red de Socios de extensión para apoyar la implementación del Plan de educación y extensión a electores, que incluye:

Anuncios de medios de comunicación o de servicios públicos

§4005(a)(10)(I)(i)(I); §4005(a)(10)(I)(i)(II); §4005(a)(10)(I)(i)(VIII)

 El Departamento de Elecciones empleará una variedad de medios informativos para alertar a los electores sobre la próxima elección, entregará información para los comicios importante, incluyendo la elegibilidad para la inscripción de los electores, cuándo debería recibir una boleta electoral para voto por correo o cómo obtener una boleta electoral en un formato accesible, y promoverá la línea directa para asistencia electoral del Departamento (833-644-2061) y 711 (Servicio de retransmisión de CA). El Departamento produce un Kit de extensión que incluye carteles, volantes e historias de boletines informativos listas para imprimir, además de mensajes preparados que reflejan el ciclo electoral y que están diseñados acorde a cada formato de medios. La información del votante mencionada arriba se incorporará al contenido del kit; el kit gratuito se distribuye a los Socios de extensión junto con un “programa de implementación” para revelar cada mensaje de texto, de medio social o correo electrónico a sus clientes, miembros o seguidores. El Departamento emitirá comunicados de prensa, publicará avisos en su sitio web y usará sus propias redes sociales (Facebook, Twitter) para ampliar el conocimiento de los electores sobre eventos o vencimientos significativos.

El condado de Marin no tiene estaciones de televisión locales que presten servicios principalmente a los residentes del condado de Marin, pero recibe los servicios de los medios regionales (Bay Area) presentes en San Francisco, Oakland y San José. Aunque los electores del condado de Marin pueden obtener beneficios de otra extensión del condado de Bay Area, el Departamento de Elecciones mitigará esta limitación al confiar en su red de Socios de extensión y en las redes de medios impresos y de televisión por cable locales (Marin Independent Journal, Marinscope, Novato Community Television, Community Media Center of Marin) para garantizar que los electores del condado de Marin reciban información de relevancia local, incluso avisar a los electores sobre una próxima elección y promover la línea directa para asistencia electoral sin costo. Además, se usarán periódicos o las estaciones de radio locales que prestan servicios a comunidades idiomáticas minoritarias para entregar la misma información, pero traducida o interpretada para medios bilingües o monolingües.

El Departamento de Elecciones producirá un anuncio de servicios públicos (PSA) en formatos visual y de audio que avisará a los electores sobre la próxima elección y entregará información para los comicios importante, incluyendo la elegibilidad para la inscripción de los electores, cuándo debería recibir una boleta electoral para voto por correo, cómo localizar un centro de votación o urna para depositar boletas electorales, promover la línea directa para asistencia electoral sin costo del Departamento, y cómo obtener una boleta electoral en un formato accesible. Los PSA también se traducirán a los idiomas necesarios según la ley electoral federal y estatal, y se distribuirán a través de medios impresos, televisión y radio dirigidos a cada una de estas comunidades idiomáticas minoritarias.

Presencia EN la comunidad

§4005(a)(10)(I)(i)(III)

A través de su red de Socios de extensión, el Departamento de Elecciones reclutó a miembros fundadores del Comité de Asesoría de Accesibilidad Idiomática (LAAC). El LAAC, junto con el Comité de Asesoría de Accesibilidad Electoral (VAAC) y el Comité de Asesoría Electoral (EAC), forman una red de mucho valor. El uso compartido recíproco de información, experiencia y asesoramiento permite al personal de la comunidad saber sobre tendencias y preferencias y apoya el deseo de los miembros del comité de animar y promover la participación.

Además de mantener varios comités de asesoría y una red de Socios de extensión, el Departamento de Elecciones usará una variedad de estrategias a corto y largo plazo para seguir siendo visible y mantener una presencia en la comunidad. Inicialmente, el Departamento usará un proceso de comentarios públicos para incorporar la Ley de Votación Flexible y los nuevos servicios y opciones de votación que ofrece; luego, buscará comentarios (especialmente de las comunidades mal representadas) antes de publicar su borrador del Plan de administración de elecciones (EAP). Más adelante, el Departamento aplicará una variedad de métodos para llegar y educar a los electores sobre las próximas elecciones, incluyendo distribuir información a través de los Socios de extensión, dictar talleres educativos en eventos en la comunidad existentes, aceptar invitaciones para participaciones de oratorias, enviar Op Ed u otros artículos educativos a los periódicos locales, y realizar la extensión orientada a comunidades históricamente mal representadas. Para aumentar la visibilidad, el Departamento puede complementar los esfuerzos con publicidad pagada (por ejemplo, en autobuses, en publicaciones locales o en redes sociales) u ofrecer contratos con socios de la comunidad para financiar actividades específicas como campañas “puerta a puerta” en el barrio, distribuir colgantes para puertas o producir videos que promocionen la participación cívica. Además, el Departamento usará exhibiciones estáticas, como carteles y pancartas en todo el condado en zonas que maximicen la exposición a electores inscritos y elegibles, como en edificios municipales. Los carteles y pancartas son eficaces para promocionar la inscripción de los electores y alertar a los electores sobre las próximas elecciones. Se harán esfuerzos por usar principios de “lenguaje simple” para garantizar que el mensaje se transmita de manera eficaz.

Servicios para electores

§4005(a)(10)(I)(i)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI); §4005(a)(10)(I)(vii); §4005(a)(10)(I)(i)(IV); §4005(a)(10)(J)

El Departamento de Elecciones prestará servicios que beneficien a todos los electores y, al mismo tiempo, usará la educación y extensión orientadas para electores históricamente mal representados. Además de otros avisos necesarios para los electores, todos los electores inscritos activos serán contactados dos veces a través de correo postal directo u otra información oportuna necesaria para participar, como cuándo deberían recibir una boleta electoral para voto por correo, cómo obtener una boleta electoral de reemplazo o pedir una boleta electoral por fax traducida o accesible, o cómo localizar centros de votación en persona o urnas para depositar las boletas electorales. Los correos postales directos incluirán traducciones para garantizar que los electores de las minorías idiomáticas puedan acceder a la misma información. Se recomienda a los electores que tengan más preguntas a visitar el sitio web accesible del Departamento (que puede verse con el traductor de Google) para usar una herramienta de búsqueda que permite encontrar el centro de votación y los lugares con urnas electorales más cercanos, leer la Guía de información para el elector del condado o conocer cómo pedir una boleta electoral por fax o accesible. Los electores también pueden llamar a la línea directa para asistencia electoral sin costo del Departamento o al 711 (Retransmisión de CA para electores con discapacidades) para hablar con una persona en directo.

En el caso de electores que necesitan votar en persona, los centros de votación asignan una variedad de servicios, incluyendo al menos tres dispositivos de marcación de boletas electorales accesibles, cabinas electorales accesibles, lupas y lapiceras, y votación en la acera. Para garantizar el acceso al idioma, el Departamento de Elecciones puede buscar la asistencia del LAAC o de la red de Socios de extensión para reclutar personal suficiente que le permita asignar al menos una persona del personal bilingüe a cada idioma necesario en cada centro de votación. Las pautas de disposición de los centros de votación se usarán para garantizar que las cabinas electorales y los dispositivos de marcación para boletas electorales accesibles se coloquen de manera tal que permita que un elector marque su boleta electoral de modo independiente y privado. Las disposiciones serán sensibles a las necesidades de accesibilidad de los electores y se ajustarán para adaptarse a las diversas formas y tamaños de habitación de cada lugar. Las señales y bibliografía informativa y direccional necesarias por la Ley de Votación Flexible o la oficina del Secretario de Estado de California se exhibirán visiblemente.

El Plan de educación y extensión para electores estará disponible en un formato accesible en el sitio web del Departamento de Elecciones; seguirá en inglés y se traducirá a cada idioma necesario de acuerdo con la ley electoral federal y estatal.

Presupuesto

§4005(a)(10)(I)(i)(VII) 

El Departamento de Elecciones enviará los recursos necesarios para garantizar que los electores reciban información sobre los cambios según la Ley de Votación Flexible y cómo estar preparado para participar en las próximas elecciones. Además de usar varios medios, presencia comunitaria y comités de asesoría para distribuir información, el Departamento emitirá dos comunicaciones por correo directas a los electores para destacar la información importante, incluyendo las próximas elecciones y cómo acceder a más información a través de la línea directa para asistencia electoral sin costo.

En el Apéndice E, se muestra una comparación de los gastos del Plan de educación y extensión a electores previstos (según se describe arriba) con presupuestos de extensión anteriores.

Extensión Orientada: Comunidades Idiomáticas Minoritarias

El Departamento de Elecciones está comprometido a ofrecer educación y extensión eficaces a los electores en comunidades idiomáticas minoritarias. El Departamento entregará traducciones de información e instrucciones necesarias, como servicios lingüísticos disponibles en centros de votación, o postales de retorno con franqueo pagado para pedir una boleta electoral para voto por correo por fax traducida en un idioma elegible diferente del inglés. Además, el Departamento colaborará con los Socios de extensión para crear y luego distribuir recursos educativos lingüísticamente adecuados dentro de las comunidades idiomáticas minoritarias.

Identificación de comunidades

§4005(a)(10)(I)(i)(V)

El Departamento de Elecciones usará una variedad de fuentes para identificar comunidades que puedan necesitar servicios idiomáticos, incluyendo aquellos identificados por el Secretario de Estado de California según el Código electoral §14201, usando datos de censos y tecnología de creación de mapas para localizar electores geográficamente concentrados con poco dominio del inglés y sondeando a Socios de extensión en busca de perspectivas. Se consultará al LAAC en busca de su pericia en relación con las diferencias idiomáticas y regionales únicas que puedan afectar los esfuerzos de extensión, como la selección de fuentes de confianza para compartir información (por ejemplo, radio o periódicos de preferencia).

Comunicaciones bilingües y comentarios públicos

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ia); §4005(a)(10)(I)(i)(IX)

El Departamento de Elecciones albergará una reunión pública con defensores y partes interesadas de las comunidades para cada uno de los idiomas necesarios federales y estatales del condado para pedir comentarios sobre la implementación de la Ley de Votación Flexible. Estas reuniones de consulta pública centradas en comunidades idiomáticas minoritarias dan la oportunidad de recibir información, hacer preguntas sobre nuevos servicios y opciones de votación, y darán perspectivas para el borrador del Plan de administración de elecciones (EAP). Se programará otra reunión pública tras la finalización del borrador del EAP. Los miembros de comunidades idiomáticas minoritarias podrán revisar el EAP (en el sitio web del Departamento) en cada uno de los idiomas federales y estatales necesarios del condado, y luego entregar otros comentarios.

El Departamento también entregará educación para electores directamente a los residentes de comunidades idiomáticas minoritarias; estos “talleres” bilingües se centrarán en ampliar el conocimiento sobre la elegibilidad para la votación y educar a los electores sobre los cambios y sus opciones de votación según la Ley de Votación Flexible y los servicios ampliados que ofrece, incluyendo la nueva línea directa para asistencia electoral sin costo. Los anuncios para eventos de talleres bilingües se distribuirán a través de la red de Socios de extensión del Departamento, el LAAC, el sitio web y los medios (incluyendo redes sociales, comunicados de prensa). El Departamento de Elecciones pedirá comentarios del LAAC y analizará los datos entregados por el Secretario de Estado de California que sugieran prácticas que puedan mejorar la asistencia de los electores y la participación en eventos de extensión orientados a comunidades idiomáticas minoritarias. Los lugares, fechas y horarios de los talleres se publicarán tan pronto como la información esté disponible.

Cuando se necesiten revisiones a los dos o cuatro años del EAP, el Departamento usará una vez más un proceso de comentarios públicos (descrito arriba) para buscar los comentarios de las comunidades idiomáticas minoritarias de cada uno de los idiomas federales y estatales necesarios del condado antes de hacer estas revisiones.

Para cada elección desarrollada según el EAP (y su Plan de educación y extensión a electores aprobado por SOS), el Departamento de Elecciones producirá un anuncio de servicios públicos (PSA) traducido a varios idiomas según la ley electoral federal y estatal, y distribuido a través de los medios impresos, de televisión y radio orientados a estas comunidades idiomáticas minoritarias. El PSA alertará a los electores sobre la próxima elección y entregará información para los comicios importante, información para los comicios incluyendo cuándo debería recibir una boleta electoral para voto por correo, cómo localizar un centro de votación o urna para depositar la boleta electoral, y promoverá la línea directa para asistencia electoral sin costo del Departamento. En la actualidad, los idiomas necesarios en el condado de Marin diferente del inglés son español y vietnamita. Los requisitos de idioma pueden cambiar después de la publicación de los datos del censo de 2020; el Departamento de Elecciones adaptará las actividades de educación y extensión de los electores según sea necesario por estos cambios de idiomas.

Extensión Orientada: Electores con Discapacidades

Comunicaciones accesibles y comentarios públicos

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ib); §4005(a)(10)(I)(iii)

El Departamento de Elecciones hará una reunión pública que incluya a personas, proveedores de servicios o defensores de la comunidad de electores con discapacidades para pedir comentarios sobre la implementación de la Ley de Votación Flexible. Esta reunión de consulta pública con la comunidad de electores con discapacidades es una oportunidad para hacer preguntas sobre los nuevos servicios y opciones de votación, incluyendo la votación accesible remota y la nueva línea directa para asistencia electoral sin costo, y luego dar comentarios para el proyecto del EAP. Se programará otra reunión pública tras la finalización del proyecto del EAP. Los electores pueden revisar el EAP en el sitio web accesible del Departamento y luego dar comentarios.

El Departamento también entregará educación para electores directamente a la comunidad de electores con discapacidades; estos “talleres” accesibles se centrarán en ampliar el conocimiento sobre la elegibilidad para la votación y educarán a los electores sobre los cambios y sus opciones de votación según la Ley de Votación Flexible y los servicios ampliados que ofrece, incluyendo la nueva línea directa para asistencia electoral sin costo, cómo pedir y emitir una boleta electoral accesible remota o cómo votar en persona con un dispositivo de marcación de boleta electoral que permita a los electores con problemas de la visa o audición votar de forma privada e independiente. Los anuncios para eventos de talleres se distribuirán a través de la red de Socios de extensión del Departamento, el Comité de Asesoría de Accesibilidad Electoral (VAAC), el sitio web accesible y los medios (incluyendo redes sociales, comunicados de prensa). Los talleres incluirán intérpretes de lenguaje a señas para ayudar a los asistentes. Además de los comentarios de la comunidad y el comentario público formal, el Departamento de Elecciones pedirá comentarios del VAAC y analizará los datos entregados por el Secretario de Estado de California que puedan sugerir prácticas que mejoren la asistencia de los electores y la participación en eventos de extensión orientados a electores con discapacidades. El Departamento colaborará con los Socios de extensión para crear y distribuir recursos educativos a los electores con discapacidades. Los lugares, fechas y horarios de los talleres se publicarán tan pronto como la información esté disponible.

Cuando se necesiten revisiones a los dos o cuatro años del EAP, el Departamento usará una vez más un proceso de comentarios públicos (descrito arriba) para buscar los comentarios de las comunidades de electores con discapacidades antes de que el Departamento publique las revisiones en el EAP.

Para cada elección presentada según el EAP (y su Plan de educación y extensión a electores aprobado por SOS), el Departamento de Elecciones producirá un anuncio de servicios públicos (PSA) en formatos visual y de audio que avisará a los electores sobre la próxima elección y entregará información para los comicios importante, incluyendo cuándo debería recibir una boleta electoral para voto por correo, cómo localizar un centro de votación o urna para depositar boletas electorales, promover la línea directa para asistencia electoral sin costo del Departamento, y cómo obtener una boleta electoral en un formato accesible.

Votación accesible

§4005(a)(10)(I)(ii)

Los electores con discapacidades pueden elegir la opción en línea a través del sistema de Voto por correo accesible remoto (RAVMB) para pedir una boleta electoral accesible electrónica usando un sitio web autorizado. La boleta electoral electrónica puede descargarse en la computadora del elector, marcarse con la tecnología de apoyo propia del elector y luego imprimirse. Las instrucciones para los comicios incluyen la imagen de un sobre de devolución que puede imprimirse y usarse para devolver la boleta electoral con el voto de la misma manera que otros electores a través del correo postal de los Estados Unidos o entregarse personalmente en una urna para depositar boletas electorales o centro de votación.

Volver a la cima

Lista de Apéndices

Apéndice A — Criterios para lugares de centros de votación y urnas para depositar boletas electorales

§4005(a)(10)(B)

El representante electoral del condado tiene en cuenta la proximidad a:

  • Transporte público;
  • Comunidades que históricamente usan poco el sistema de voto por correo;
  • Centros poblacionales;
  • Comunidades idiomáticas minoritarias;
  • Electores con discapacidades;
  • Comunidades con bajos índices de propiedad de autos en el grupo familiar;
  • Comunidades de bajos ingresos;
  • Comunidades de electores elegibles que no están inscritos para votar y posiblemente necesiten acceso a la inscripción para electores en el mismo día;
  • Poblaciones geográficamente aisladas, incluyendo reservas de nativos americanos;
  • Estacionamiento accesible y gratuito en los centros de votación y lugares para depositar boletas electorales.

Y también tiene en cuenta:

  • La distancia y el tiempo que debe recorrer un elector en auto o transporte público;
  • La necesidad de métodos alternativos para que los electores con discapacidades para los que no hay disponible una boleta electoral para voto por correo emitan una boleta electoral;
  • Los patrones de tráfico cerca de centros de votación y lugares con urnas para depositar boletas electorales;
  • La necesidad de centros de votación móviles, además de la cantidad de centros de votación establecidos según esta sección;
  • Lugares de centros de votación en una universidad pública o privada, o en campus universitarios.

Criterios de ubicación mapa

Apéndice B — Lugares propuestos para centros de votación

En el momento de redactar este proyecto del Plan de administración de elecciones (EAP), los lugares todavía no habían respondido a consultas sobre su interés y disponibilidad para funcionar como centro de votación durante 4 u 11 días. El personal del Departamento de Elecciones confía en su experiencia, conocimientos y quince factores estipulados en el Código electoral para identificar lugares ideales sobre la base de su incidencia de factores, incluyendo la proximidad a comunidades con poco uso histórico del voto por correo, comunidades minoritarias, centros poblacionales o electores con discapacidades, como también el uso histórico como un lugar de votación, la distribución geográfica y la capacidad física del lugar.

Cuando se hayan identificado lugares, se pondrá a disposición una lista y una herramienta de búsqueda en el mapa en el sitio web accesible del Departamento, que también puede visualizarse con el traductor de Google.

Apéndice C — Lugares propuestos para urnas electorales

En el momento de redactar este proyecto del Plan de administración de elecciones (EAP), los lugares todavía no habían respondido a consultas sobre su interés y disponibilidad para funcionar lugar para colocar una urna para depositar boletas electorales. El personal del Departamento de Elecciones confía en su experiencia, conocimientos y quince factores estipulados en el Código electoral para identificar lugares ideales sobre la base de su incidencia de factores, incluyendo la proximidad a comunidades con poco uso histórico del voto por correo, comunidades minoritarias, centros poblacionales o electores con discapacidades, como también el uso histórico como un lugar para colocar urnas para depositar boletas electorales o lugar de emisión de votos, la distribución geográfica y la capacidad física del lugar.

Cuando se hayan identificado lugares, se pondrá a disposición una lista y una herramienta de búsqueda en el mapa en el sitio web accesible del Departamento, que también puede visualizarse con el traductor de Google.

El horario de funcionamiento propuesto para las urnas para depositar boletas electorales será las 24 horas del día, los 7 días a la semana.

Apéndice D — Diseño y disposición de ejemplo para centros de votación

(Los electores pueden elegir la boleta electoral de papel o ICX, sin importar el método de votación.)

Los centros de votación

Apéndice E — Presupuesto para educación y extensión a electores

Presupuesto de extensión para 20201
Elección general
Actividades relacionadas con la elección Presupuesto
Consultor de extensión $10,500
Liga de electores mujeres $3,000
Publicidad $2,000
Extensión imprevista2 $115,262
Total general $130,762
Presupuesto de extensión previsto para 20221
Elecciones primarias
Implementación de centros de votación
Actividades relacionadas con la elección Presupuesto
Consultor de extensión $10,500
Liga de electores mujeres $3,000
Contratos de servicios de CBO $6,000
Comunicaciones por correo directo 2x $88,520
Anuncios en autobuses $6,400
Pancartas $6,295
Carteles $2,140
Volantes $758
Boletines informativos $740
Anuncios en periódicos $6,800
Extensión en medios (radio, televisión) $10,000
Total $141,153
Implementación de la VCA Presupuesto
Talleres (traductores) $3,000
Reuniones públicas (traductores) $3,000
Traducción del EAP3 $15,000
Avisos públicos impresos $20,000
Avisos en medios $10,000
Total $51,000
Total general $192,153

Notas:

  1. El presupuesto de extensión se suma a las comunicaciones por correo de elecciones regulares que incluyen la guía de información para el elector y el paquete de boleta electoral para voto por correo.
  2. El presupuesto de extensión de noviembre de 2020 aumentó imprevistamente en $115,262 a causa del COVID-19 y la necesidad de educar a los electores sobre los cambios en las elecciones. Los esfuerzos de extensión incluyeron comunicaciones por correo directas con los electores, anuncios en autobuses, anuncios en periódicos, pancartas, volantes y contratos de servicio con CBO.
  3. El EAP es el Plan de administración de elecciones, incluyendo el Plan de extensión y educación.

Criterios de ubicación mapa

Criterios de ubicación mapa

  • Criterios para lugares de centros de votación y urnas para depositar papeletas electorales

    El personal del condado creó mapas de datos para los criterios mencionados en el Código Electoral Sección §4005(a)(10)(B)usando datos que se obtuvieron del Censo decenal de 2010, la Encuesta en la comunidad americana y el archivo de inscripción de electores actual. Los mapas de datos muestran las áreas de mayor cantidad de criterios superpuestos y se usarán para asistir en la determinación de los mejores lugares; la revisión del mapa de criterios complementará una evaluación funcional de la disponibilidad, seguridad y accesibilidad. Además, el Departamento de Elecciones evaluará lugares previos para urnas y así depositar papeletas electorales, además puede consultar otros recursos disponibles, como la Herramienta para construcción de lugares del Centro para Democracia Inclusiva. Vea también: Plan de administración de elecciones Apéndice A.

    • El representante electoral del condado tiene en cuenta la proximidad a:
      • Transporte público;
      • Comunidades que históricamente usan poco el sistema de voto por correo;
      • Centros poblacionales;
      • Comunidades idiomáticas minoritarias;
      • Electores con discapacidades;
      • Comunidades con bajos índices de propiedad de autos en el grupo familiar;
      • Comunidades de bajos ingresos;
      • Comunidades de electores elegibles que no están inscritos para votar y posiblemente necesiten acceso a la inscripción para electores en el mismo día;
      • Poblaciones geográficamente aisladas, incluyendo reservas de nativos americanos;
      • Estacionamiento accesible y gratuito en los centros de votación y lugares para depositar boletas electorales.
    • Y también tiene en cuenta:
      • La distancia y el tiempo que debe recorrer un elector en auto o transporte público;
      • La necesidad de métodos alternativos para que los electores con discapacidades para los que no hay disponible una boleta electoral para voto por correo emitan una boleta electoral;
      • Los patrones de tráfico cerca de centros de votación y lugares con urnas para depositar boletas electorales;
      • La necesidad de centros de votación móviles, además de la cantidad de centros de votación establecidos según esta sección;
      • Lugares de centros de votación en una universidad pública o privada, o en campus universitarios.

    Tenga en cuenta: el mapa se creó para coincidir con la publicación del Plan de administración de elecciones; los datos usados para crear los niveles eran los datos censales más actualizados disponibles en ese momento. El mapa y los niveles de criterios se actualizarán tan pronto como los datos del censo de 2020 estén ampliamente disponibles y antes de la primera revisión de 2 años del Plan de administración de elecciones.

  • Instrucciones para el usuario del mapa
    • Acceda al mapa en línea..
    • Haga clic en la Lista de niveles Layer List Icon en la esquina superior derecha para mostrar una lista de criterios.
    • Marque la casilla junto a los criterios que quiere ver. Los criterios se muestran como un “nivel” de mapa codificado por colores; los colores representan el número de residentes que reportaron esa información al censo. Haga clic en el nombre del criterio para mostrar la leyenda de color y los números reales.
    • Se recomienda que se debería ver un nivel de criterio a la vez. Para ver diferentes criterios, desmarque la casilla de los criterios mostrados, luego marque una casilla para otros criterios (marque solo una casilla a la vez).
      SUGERENCIA: a medida que ve los criterios, es posible que quiera seleccionar también el nivel de distrito supervisor de la ciudad o condado para hacer una comparación regional.
    • Use las teclas Enter y Esc para navegar por el mapa con un teclado.

Tiếng Việt

Kế Hoạch Quản Trị Bầu Cử, gồm có kế hoạch giáo dục và tiếp xúc cử tri, là bắt buộc khi triển khai Đạo Luật về Sự Lựa Chọn của Cử Tri. Kế hoạch này được lập ra với sự tham khảo ý kiến của các đại diện, các nhà vận động chính sách, và các bên liên quan khác, đại diện cho các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số và cộng đồng người khuyết tật. Phòng Bầu Cử đã tổ chức 4 buổi tham vấn để lập kế hoạch dự thảo, hiện nay đã sẵn sàng cho công chúng xem xét và cho ý kiến.

Quy trình này gồm có một khoảng thời gian 14 ngày lấy ý kiến công chúng, sau đó là một cuộc họp công khai để tiếp nhận ý kiến. Thông báo sẽ được đăng trên trang chủ của Phòng Bầu Cử khi giai đoạn 14 ngày lấy ý kiến công chúng bắt đầu và thông báo sẽ được đăng cùng với ngày họp công khai.

MỤC LỤC

BẢN TÓM TẮT ĐIỀU HÀNH

Giới thiệu

Cơ quan Lập pháp Tiểu bang California đã thông qua Đạo luật lựa chọn của cử tri (Voter’s Choice Act, VCA) vào năm 2016 (Dự luật 450 của Thượng viện, Allen), nhằm hiện đại hóa các cuộc bầu cử ở California bằng cách cho phép các hạt tiến hành tất cả các hoạt động bỏ phiếu qua thư và thay thế các địa điểm bỏ phiếu một ngày bằng các trung tâm bỏ phiếu khu vực mở cửa trong tối đa 11 ngày. Các trung tâm bỏ phiếu theo khu vực hoạt động tương tự như các địa điểm bỏ phiếu truyền thống nhưng sẽ mang lại sự linh hoạt và thuận tiện hơn cho các cử tri cần hỗ trợ cụ thể bằng cách mở cửa nhiều ngày hơn, kể cả hai ngày cuối tuần và cho phép cử tri ghé thăm bất kỳ địa điểm nào. 

Đạo luật đã được thực hiện thí điểm bởi 5 hạt vào năm 2018 và vào năm 2020, tất cả các hạt của California đủ điều kiện để áp dụng Đạo luật lựa chọn của cử tri làm phương pháp đã chọn để tiến hành bầu cử. Cho đến nay, 15 hạt đã triển khai VCA, bao gồm: Amador, Butte, Calaveras, El Dorado, Fresno, Los Angeles, Madera, Mariposa, Napa, Nevada, Orange, Sacramento, San Mateo, Santa Clara và Tuolumne. Đạo luật này được thiết kế để tăng cường sự tham gia của cử tri và thay đổi đáng kể cách thức tiến hành các cuộc bầu cử thông qua quyền tiếp cận mở rộng và các lựa chọn bỏ phiếu. Tại Hạt Marin, tỷ lệ cử tri bỏ phiếu qua thư đã tăng đều đặn kể từ khi luật năm 2002 được thông qua cho phép cử tri yêu cầu tình trạng bỏ phiếu vĩnh viễn qua thư. Hiện tại, hơn 80% cử tri Hạt Marin bỏ phiếu vĩnh viễn qua thư.

Tổng quan

Theo Đạo luật lựa chọn của cử tri, tất cả các cử tri đã đăng ký sẽ tự động được gửi một gói phiếu bầu qua thư không muộn hơn 29 ngày trước mỗi cuộc bầu cử. Nếu cử tri yêu cầu các dịch vụ trực tiếp như đăng ký bỏ phiếu hoặc cập nhật đăng ký cử tri, nhận phiếu bầu thay thế qua thư hoặc bỏ phiếu trên thiết bị bỏ phiếu có thể tiếp cận, họ sẽ có thể đến bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào trong khu vực. Ngoài ra, các hòm phiếu sẽ có sẵn trên toàn hạt, muộn nhất là 28 ngày trước Ngày bầu cử.

Số lượng trung tâm bỏ phiếu và hòm phiếu được xác định bởi số lượng cử tri đã đăng ký vào ngày thứ 88 trước ngày bỏ phiếu. Vào thời điểm chuẩn bị Kế hoạch điều hành bầu cử này, Hạt sẽ thành lập 18 trung tâm bỏ phiếu (4 trung tâm bỏ phiếu mở cửa 10 ngày trước ngày bầu cử và tất cả 18 trung tâm mở cửa 3 ngày trước ngày bầu cử và vào Ngày bầu cử) và 12 địa điểm bỏ phiếu mở cửa trước ngày bầu cử ít nhất 28 ngày và mở cửa đến 8 giờ tối vào Ngày bầu cử. Các cử tri có thể gửi lại lá phiếu của họ qua đường bưu điện Hoa Kỳ, tại hòm phiếu hoặc tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào. 

Địa điểm trung tâm bỏ phiếu được lựa chọn dựa trên các tiêu chí cụ thể, chẳng hạn như trung tâm dân cư, bãi đậu xe, khả năng tiếp cận phương tiện giao thông công cộng, tỷ lệ sử dụng bỏ phiếu qua thư thấp, cộng đồng ngôn ngữ thiểu số và cộng đồng có thu nhập cận thấp. Các địa điểm cũng sẽ được đánh giá về diện tích, tính khả dụng, khả năng truy cập, kết nối máy tính và bảo mật.

Quay lại Lên trên

BỎ PHIẾU QUA THƯ (VBM)

Quy chế bầu cử §4005(a)(8)(A-B); §4005(a)(10)(I)(ii)

Hướng dẫn thông tin cho cử tri của hạt

Hướng dẫn thông tin cho cử tri (Voter Information Guide, VIG) hiện tại mà Ủy ban bầu cử chuẩn bị cho mỗi cuộc bầu cử sẽ được mở rộng để bao gồm thông tin chi tiết về quy trình bỏ phiếu qua thư và các tùy chọn để yêu cầu một lá phiếu thay thế bỏ phiếu qua thư (phiếu VBM) và gửi lại một lá phiếu VBM. VIG cũng sẽ bao gồm các địa điểm và giờ hoạt động của các hòm thư và trung tâm bỏ phiếu.

Nhận lá phiếu VBM

Chậm nhất là 29 ngày trước mỗi cuộc bầu cử, tất cả các cử tri đã đăng ký của Hạt Marin sẽ nhận được một gói phiếu bầu VBM qua thư. Gói phiếu bầu bao gồm các hướng dẫn và một phong bì phiếu gửi lại đã trả phí bưu điện.

YÊU CẦU MỘT LÁ PHIẾU CÓ THỂ TIẾP CẬN TỪ XA

Các cử tri khuyết tật đã đăng ký của Hạt Marin có thể chọn bỏ phiếu trực tuyến, thông qua hệ thống Bỏ phiếu qua thư có thể tiếp cận từ xa (Remote Accessible Vote By Mail, RAVBM), để yêu cầu một lá phiếu có thể tải xuống. RAVBM cung cấp cho cử tri khuyết tật cơ hội yêu cầu một lá phiếu VBM điện tử có thể tiếp cận được bằng cách sử dụng một trang web được ủy quyền. Lá phiếu điện tử có thể được tải xuống máy tính của cử tri, được đánh dấu bằng công nghệ hỗ trợ riêng của cử tri, sau đó được in ra. Hướng dẫn bao gồm hình ảnh phong bì gửi lại để có thể trả lại lá phiếu theo cách giống như bất kỳ lá phiếu VBM nào: qua đường bưu điện Hoa Kỳ, được đặt trong hòm phiếu hoặc tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào.

Yêu cầu một lá phiếu thay thế

Bất kỳ cử tri nào cũng có thể yêu cầu một lá phiếu thay thế bằng cách gọi cho Ủy ban bầu cử theo số (415) 473-6456, hoặc bằng cách đi đến bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, bao gồm cả Ủy ban bầu cử. Hoặc điện thoại miễn phí, gọi số 833-644-2061. Cử tri khuyết tật có thể gọi 711 (Dịch vụ chuyển tiếp CA).

Quay lại Lên trên

TRUNG TÂM BỎ PHIẾU

Quy chế bầu cử §4005(a)(3)(A); §4005(a)(4)(A,C-E); §4005(a)(6)(B-D) §4005(a)(10)(I)(ii); §4005(a)(10)(I)(vi)(I); §4005(a)(10)(I)(vi)(III), §4005(a)(10)(I)(vi)(VI); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI) 

Số lượng trung tâm bỏ phiếu và số giờ hoạt động

Số lượng trung tâm bỏ phiếu và giờ hoạt động được quy định trong Quy chế bầu cử. Bắt đầu từ 10 ngày trước cuộc bầu cử, tối thiểu là 8 giờ mỗi ngày, ít nhất một trung tâm bỏ phiếu được cung cấp cho mỗi 50.000 cử tri đã đăng ký. Ba ngày trước cuộc bầu cử, tối thiểu 8 giờ mỗi ngày và từ 7 giờ sáng đến 8 giờ tối vào Ngày bầu cử, ít nhất một trung tâm bỏ phiếu được cung cấp cho mỗi 10.000 cử tri đã đăng ký.

Dựa trên 175.220 cử tri đã đăng ký trong cuộc bầu cử tháng 11 năm 2020, Ủy ban bầu cử dự kiến sẽ thành lập 18 Trung tâm bỏ phiếu — 4 Trung tâm bỏ phiếu mở trong 10 ngày trước cuộc bầu cử và thêm 14 trung tâm mở trong 3 ngày trước và vào Ngày bầu cử.

Địa điểm

Nhân viên của hạt đã tạo bản đồ dữ liệu cho các tiêu chí được liệt kê trong phần Quy chế bầu cử §4005(a)(10)(B) bằng cách sử dụng dữ liệu được thu thập từ Điều tra dân số hàng năm vào năm 2010, Khảo sát Cộng đồng Hoa Kỳ và hồ sơ đăng ký cử tri hiện tại. Các bản đồ dữ liệu hiển thị các khu vực có nhiều tiêu chí trùng lặp nhất và sẽ được sử dụng để đánh giá các vị trí tiềm năng; việc xem xét bản đồ tiêu chí sẽ bổ sung cho việc đánh giá diện tích sử dụng, tính khả dụng, an ninh, kết nối Internet và khả năng tiếp cận. Ngoài ra, Ủy ban bầu cử sẽ đánh giá các vị trí trước của các địa điểm bỏ phiếu để xác định tính phù hợp cho các trung tâm bỏ phiếu và có thể tham khảo các nguồn sẵn có khác như Công cụ xác định vị trí của Trung tâm Dân chủ Hòa nhập. Bản đồ có sẵn trực tuyến tại www.marinvotes.org. Xem Phụ lục A để biết các tiêu chí. Quá trình thiết lập các địa điểm vẫn tiếp tục tại thời điểm công bố Kế hoạch này như được nêu trong Phụ lục B.

Ủy ban bầu cử đang hợp tác với Ủy ban Cố vấn Tiếp cận Ngôn ngữ (Language Accessibility Advisory Committee, LAAC), Ủy ban Tư vấn Hỗ trợ Tiếp cận Bỏ phiếu (Voting Accessibility Advisory Committee, VAAC) và các thành viên cộng đồng thông qua các phiên tham vấn cộng đồng để xác định các địa điểm trung tâm bỏ phiếu được coi là các địa điểm quen thuộc, đáng tin cậy. Các buổi tham vấn sẽ được tổ chức trước khi công bố EAP. Danh sách các địa điểm và giờ hoạt động sẽ được đăng trên trang web của Ủy ban (www.marinvotes.org) khi tất cả các trung tâm bỏ phiếu đã được xác nhận. Danh sách đầy đủ cũng sẽ được bao gồm trong các tài liệu bầu cử được cung cấp cho mỗi cử tri đã đăng ký. Ủy ban không muốn sử dụng các trung tâm bỏ phiếu di động vào lúc này.

Hỗ trợ nhân sự và ngôn ngữ

Ủy ban dự kiến bố trí 10 nhân viên tại mỗi trung tâm bỏ phiếu, bao gồm cả nhân viên song ngữ. Dữ liệu cộng đồng và các ngôn ngữ bắt buộc được xác định cho các khu bầu cử tại hoặc gần kề, trung tâm bỏ phiếu sẽ giúp cho biết số lượng nhân viên song ngữ. Văn phòng Tổng thư ký tiểu bang cung cấp danh sách các ngôn ngữ ngoài tiếng Anh được yêu cầu trong khu vực pháp lý. Các tài liệu bầu cử cụ thể sẽ được dịch sang các ngôn ngữ bắt buộc của khu vực pháp lý. Hiện tại, các ngôn ngữ bắt buộc của Marin County ngoài tiếng Anh là tiếng Tây Ban Nha và tiếng Việt. Bộ dự định tuyển dụng nhân viên phòng phiếu song ngữ trước, và cộng tác với LAAC để xác định các nguồn nhân viên song ngữ mới tiềm năng.

Dịch vụ cho cử tri

Tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, cử tri sẽ có thể: 1) Trả lại, hoặc bỏ phiếu và trả lại, lá phiếu bầu qua thư của họ; 2) đăng ký bỏ phiếu, hoặc cập nhật đăng ký và bỏ phiếu; 3) nhận và bỏ phiếu tạm thời; 4) nhận được lá phiếu qua thư thay thế; 5) bỏ phiếu thông thường, tạm thời hoặc thay thế bằng thiết bị bỏ phiếu có thể tiếp cận được.

Lá phiếu có thể tiếp cận được và hỗ trợ cho cử tri khuyết tật

Tất cả các cử tri đã đăng ký của Marin County có thể sử dụng thiết bị đánh dấu phiếu bầu (ballot marking device, BMD) được sản xuất bởi Hệ thống Bầu cử Dominion (Dominion Voting Systems), được cung cấp tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào. Yêu cầu tối thiểu ba thiết bị tại mỗi vị trí. BMD được kích hoạt bằng một thẻ khóa chứa thiết bị với lá phiếu cụ thể của cử tri. Lá phiếu có thể được đánh dấu bằng cách sử dụng màn hình cảm ứng, thiết bị xúc giác âm thanh hoặc công nghệ hỗ trợ riêng của cử tri. Các máy bỏ phiếu có thể tiếp cận được sẽ được bố trí để cho phép tất cả các cử tri có cơ hội bỏ phiếu một cách riêng tư và độc lập. Các thiết bị này được Tổng thư ký tiểu bang chứng nhận để sử dụng trong các cuộc bầu cử ở California. Thiết bị BMD không được kết nối với Hệ thống Quản lý Thông tin Bầu cử (hệ thống lập phiếu bầu tập trung đặt tại Ủy ban bầu cử) hoặc Internet.

Ủy ban sẽ tiếp tục cung cấp các dịch vụ có giá trị đã được cung cấp trước đây tại các địa điểm bỏ phiếu truyền thống. Các trung tâm bỏ phiếu sẽ cung cấp các buồng bỏ phiếu có thể tiếp cận được, kính lúp và bút dễ cầm bằng tay. Những cử tri không thể đến trung tâm bỏ phiếu có thể bỏ phiếu ở lề đường. Thiết bị giảm thiểu sẽ được cung cấp cho các vị trí trung tâm bỏ phiếu khi cần thiết, chẳng hạn như chèn cửa, chặn cửa hoặc vật hình nón để chỉ định bãi đỗ xe ISA.

Giống như những nhân viên phòng phiếu truyền thống trước đây, nhân viên tại tất cả các trung tâm bỏ phiếu sẽ được đào tạo về cách hỗ trợ cử tri với các nhu cầu cụ thể và cách sử dụng các thiết bị đánh dấu phiếu bầu có thể tiếp cận được. Tài liệu đào tạo sẽ được phát triển với thông tin từ Ủy ban Cố vấn Tiếp cận Bầu cử.

Thiết bị

BMD tại trung tâm bỏ phiếu cho phép bất kỳ cử tri nào bỏ phiếu bầu cử thường xuyên, tạm thời hoặc thay thế, đồng thời trang bị thiết bị cho phép cử tri khuyết tật về thị giác, thính giác hoặc thể chất bỏ phiếu của họ một cách riêng tư và độc lập. Ngoài ra, trung tâm bỏ phiếu sẽ bao gồm những thiết bị sau:

  • Máy tính xách tay tại các trạm đăng ký để nhân viên có thể truy cập an toàn vào hồ sơ của cử tri để xác minh đăng ký và xác minh rằng cử tri chưa bỏ phiếu.
  • Thiết bị in phiếu bầu để cử tri có thể nhận được lá phiếu thay thế qua thư hoặc lá phiếu khu vực bầu cử.

Thiết bị không được kết nối với bất kỳ thành phần không liên quan nào bao gồm cả hệ thống lập phiếu bầu trung tâm đặt tại Ủy ban bầu cử. Không có thiết bị nào của hệ thống bỏ phiếu được kết nối với Internet.

Một cử tri sẽ gửi lá phiếu đã bầu của họ vào một hòm phiếu có khóa. Các lá phiếu sẽ được đối chiếu hàng ngày và được trả lại cho Ủy ban bầu cử để bảo quản trong một khu vực chống xâm nhập.

THIẾT KẾ VÀ SƠ ĐỒ TRUNG TÂM BỎ PHIẾU

Các sơ đồ hướng dẫn sẽ được sử dụng để đảm bảo các phòng bỏ phiếu và thiết bị đánh dấu phiếu bầu có thể tiếp cận được đặt theo cách cho phép cử tri đánh dấu lá phiếu của họ một cách độc lập và riêng tư. Sơ đồ sẽ rất cần thiết với cử tri khuyết tật và sẽ được điều chỉnh theo các hình dạng và kích thước phòng khác nhau của từng địa điểm. Xem Phụ lục D để biết sơ đồ mẫu.

Quay lại Lên trên

HÒM PHIẾU

Quy chế bầu cử §4005(a)(1)(A-B); §4005(a)(10)(B); §4005(a)(10)(I)(vi); §4005(a)(10)(I)(vi)(II)

Số lượng hòm phiếu và số giờ hoạt động

Số lượng hòm phiếu và giờ hoạt động được quy định trong Quy chế bầu cử. Ít nhất một vị trí hòm phiếu được cung cấp cho mỗi 15.000 cử tri đã đăng ký trong khu vực pháp lý. Tất cả các địa điểm sẽ mở cửa ít nhất trong giờ làm việc thông thường, muộn nhất là trước cuộc bầu cử 28 ngày. Ít nhất một hòm phiếu phải là một hòm phiếu bên ngoài, có thể tiếp cận, an toàn, có sẵn trong tối thiểu 12 giờ mỗi ngày kể cả giờ làm việc thông thường.

Dựa trên 175.220 cử tri đã đăng ký trong cuộc bầu cử tháng 11 năm 2020,
Ủy ban bầu cử dự kiến sẽ thiết lập 12 hòm phiếu mở ít nhất trong giờ làm việc thông thường, trước Ngày bầu cử 28 ngày. Ít nhất hai hòm phiếu sẽ có sẵn 24/7 tại Trung tâm Hành chính, 3501 Civic Center Drive, San Rafael; một trong những hòm phiếu này sẽ là vị trí lái xe qua.

Địa điểm

Nhân viên của hạt đã tạo bản đồ dữ liệu cho các tiêu chí được liệt kê trong phần Quy chế bầu cử §4005(a)(10)(B) bằng cách sử dụng dữ liệu được thu thập từ Điều tra dân số hàng năm vào năm 2010, Khảo sát Cộng đồng Hoa Kỳ và hồ sơ đăng ký cử tri hiện tại. Các bản đồ dữ liệu hiển thị các khu vực có nhiều tiêu chí trùng lặp nhất và sẽ được sử dụng để hỗ trợ xác định các vị trí tốt nhất; việc xem xét bản đồ tiêu chí sẽ bổ sung cho việc đánh giá tính khả dụng, an ninh và khả năng tiếp cận. Ngoài ra, Ủy ban bầu cử sẽ đánh giá các vị trí trước của hòm phiếu và có thể tham khảo các nguồn sẵn có khác như Công cụ xác định vị trí của Trung tâm Dân chủ Hòa nhập. Bản đồ có sẵn trực tuyến tại www.marinvotes.org. Để yêu cầu một bản in của bản đồ, hãy gọi cho Bộ theo số (415) 473-6456, số điện thoại miễn phí (833) 644-2061, hoặc 711 (Dịch vụ Chuyển tiếp CA). Xem Phụ lục A để biết các tiêu chí. Quá trình thiết lập các địa điểm vẫn tiếp tục tại thời điểm công bố Kế hoạch này như được nêu trong Phụ lục C.

Ủy ban bầu cử đang hợp tác với Ủy ban Cố vấn Tiếp cận Ngôn ngữ (LAAC), Ủy ban Tư vấn Hỗ trợ Tiếp cận Bỏ phiếu (VAAC) và các thành viên cộng đồng thông qua các phiên tham vấn cộng đồng để xác định các địa điểm đặt hòm phiếu được coi là các địa điểm quen thuộc, đáng tin cậy.

Địa điểm và giờ hoạt động sẽ được đăng trên trang web của Ủy ban (www.marinvotes.org) khi tất cả các địa điểm đặt hòm phiếu đã được xác nhận. Danh sách đầy đủ cũng sẽ được bao gồm trong các tài liệu bầu cử được cung cấp cho mỗi cử tri đã đăng ký.

Quay lại Lên trên

CÔNG NGHỆ BẦU CỬ

Mỗi trung tâm bỏ phiếu sẽ được trang bị ba thiết bị đánh dấu phiếu bầu (BMD) để cử tri có thể bỏ phiếu bầu cử thường xuyên, tạm thời hoặc thay thế. Mỗi thiết bị này bao gồm một màn hình và máy in. Màn hình là một màn hình cảm ứng, trên đó cử tri thực hiện các lựa chọn và khi kết thúc, cử tri in các lựa chọn của họ và gửi lá phiếu vào một thùng phiếu an toàn. BMD được kích hoạt bằng một thẻ khóa vẫn thuộc quyền sở hữu của trưởng trung tâm bỏ phiếu.

         Ngoài ra, các trung tâm bỏ phiếu sẽ bao gồm máy tính xách tay tại các điểm đăng ký để người lao động có thể truy cập an toàn vào hồ sơ của cử tri để xác minh đăng ký và xác minh rằng việc bỏ phiếu chưa diễn ra. Máy tính xách tay sẽ được kết nối với máy chủ của hệ thống quản lý bầu cử, cho phép tạo nhãn dành riêng cho cử tri để dán vào nhật ký có chữ ký của cử tri, do đó tạo hồ sơ về các cử tri trực tiếp. Các trạm máy tính đăng ký sẽ hoạt động tuân thủ hoàn toàn tất cả các biện pháp an ninh do nhân viên Công nghệ Dịch vụ Thông tin của Hạt xác định.

Các trung tâm bỏ phiếu cũng sẽ có thiết bị in lá phiếu để cử tri có thể nhận được lá phiếu thay thế qua đường bưu điện hoặc lá phiếu bầu cử ở khu bầu cử. Thiết bị in lá phiếu bao gồm máy tính xách tay và máy in chuyên dụng. Nhân viên sẽ được yêu cầu hoàn thành nhật ký bảo mật để theo dõi các lá phiếu đã được in.

Một cử tri sẽ gửi lá phiếu đã bầu của họ vào một hòm phiếu có khóa. Các lá phiếu sẽ được đối chiếu hàng ngày và được trả lại cho Ủy ban bầu cử để bảo quản trong một khu vực chống xâm nhập cho đến khi được kiểm phiếu. Tất cả các lá phiếu được kiểm trong Ủy ban bầu cử trên thiết bị được đặt trong một phòng an toàn, chống xâm nhập.

             Vào cuối mỗi ngày, các máy tính xách tay cung cấp quyền truy cập vào tất cả các chức năng của trung tâm bỏ phiếu sẽ được đặt trong tủ có khóa. Một dấu niêm phong an ninh sẽ được đặt trên ổ khóa và số được ghi trên một tờ nhật ký.

Không có máy bỏ phiếu hoặc thiết bị kiểm phiếu nào được kết nối với Internet.

Cử tri trong quân đội hoặc ở nước ngoài và cử tri khuyết tật có thể chọn bỏ phiếu trực tuyến, thông qua hệ thống Bỏ phiếu qua thư có thể tiếp cận từ xa (RAVBM), để yêu cầu một lá phiếu có thể tải xuống. RAVBM tạo cơ hội cho các cử tri quân nhân và ở nước ngoài cũng như cử tri khuyết tật yêu cầu một lá phiếu VBM điện tử có thể tiếp cận được bằng cách sử dụng một trang web được ủy quyền. Lá phiếu điện tử có thể được tải xuống máy tính của cử tri, được đánh dấu bằng công nghệ hỗ trợ riêng của cử tri, sau đó được in ra. Hướng dẫn bao gồm hình ảnh phong bì gửi lại để có thể trả lại lá phiếu theo cách giống như bất kỳ lá phiếu VBM nào: qua đường bưu điện Hoa Kỳ, được đặt trong hòm phiếu hoặc tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào.

Tất cả các thiết bị bầu cử đều trải qua quá trình Kiểm tra logic & Độ chính xác rộng rãi để đảm bảo từng thiết bị hoạt động bình thường.

Quay lại Lên trên

AN NINH

Trung tâm bỏ phiếu

§4005(a)(4)(E)(ii); §4005(a)(10)(I)(iv)

Tất cả các hoạt động bỏ phiếu được tiến hành tại các trung tâm bỏ phiếu đều tuân theo các tiêu chuẩn an ninh của Tổng thư ký tiểu bang, các quy trình an ninh của Ủy ban bầu cử và các quy định trong Quy chế bầu cử California và Quy trình sử dụng hệ thống bầu cử California. Điều này bao gồm, nhưng không giới hạn ở, đảm bảo tất cả các thiết bị tại trung tâm bỏ phiếu được niêm phong, lưu trữ, chuyển giao và sử dụng tuân thủ các quy định này. Ngoài ra, các thủ tục hiện tại yêu cầu đa số nhân viên bầu cử phải có mặt khi địa điểm mở cửa.

Tất cả các thiết bị được sử dụng tại trung tâm bỏ phiếu yêu cầu nhân viên trung tâm bỏ phiếu (nhân viên VC) đăng nhập bằng mật khẩu duy nhất. Thiết bị của hệ thống bỏ phiếu là độc lập và không được kết nối với bất kỳ thành phần không liên quan nào hoặc Internet. 

Thiết bị đánh dấu phiếu bầu (BMD) được kích hoạt bằng một thẻ khóa vẫn thuộc quyền sở hữu của trưởng trung tâm bỏ phiếu. Máy tính xách tay được sử dụng để truy cập thông tin đăng ký cử tri kết nối với cơ sở dữ liệu bằng công nghệ không dây VPN an toàn theo các tiêu chuẩn do Phòng Công nghệ Dịch vụ Thông tin của Hạt thiết lập.

Nhân viên sẽ được yêu cầu hoàn thành nhật ký bảo mật để theo dõi các lá phiếu được in trên thiết bị in phiếu chuyên dụng.

Các lá phiếu đã bầu tại trung tâm bỏ phiếu được thả vào hòm phiếu có khóa.  Các lá phiếu được đối chiếu vào cuối mỗi ngày và được trả lại cho Ủy ban bầu cử để lưu trữ trong một khu vực an toàn, chống xâm nhập.

Tất cả các phiếu bầu được ghi lại, bao gồm phiếu giấy, phiếu bầu được nộp trên thiết bị bỏ phiếu, phiếu Đăng ký cử tri có điều kiện (CVR), phiếu bầu tạm thời và phiếu bầu qua thư, sẽ được vận chuyển một cách an toàn đến Ủy ban bầu cử Hạt Marin theo các yêu cầu của chuỗi hành trình tiếp theo.

Vào cuối mỗi ngày, các máy tính xách tay cung cấp quyền truy cập vào tất cả các chức năng của trung tâm bỏ phiếu sẽ được đặt trong tủ có khóa. Một dấu niêm phong an ninh sẽ được đặt trên ổ khóa và số được ghi trên một tờ nhật ký.

Kế hoạch dự phòng

§4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ia); §4005(a)(10)(I)(vi)(VIII)(ib)

Tất cả nhân viên, bao gồm cả nhân viên chính làm việc tại trung tâm bỏ phiếu và những người cung cấp hỗ trợ kỹ thuật, sẽ tham gia khóa đào tạo chuyên sâu về vận hành thiết bị bỏ phiếu, thiết lập trung tâm bỏ phiếu, hỗ trợ và xử lý cử tri, bảo vệ thiết bị nhạy cảm mỗi đêm bỏ phiếu và các thủ tục trong trường hợp khẩn cấp. 

Theo yêu cầu của hệ thống bỏ phiếu California, tất cả các thiết bị được chứng nhận phải chạy bằng pin trong trường hợp mất điện. Tất cả các địa điểm sẽ có điện thoại di động. Những người ứng cứu khẩn cấp sẽ nhận được danh sách tất cả các địa điểm trung tâm bỏ phiếu. Mỗi trung tâm bỏ phiếu sẽ được cung cấp các thủ tục khẩn cấp và được cung cấp tài liệu hướng dẫn vận hành trung tâm bỏ phiếu và xử lý cử tri.

Ủy ban bầu cử làm việc để giải quyết ngay lập tức sự gián đoạn tại một địa điểm bỏ phiếu và mỗi lần gián đoạn sẽ có phản hồi riêng. Nói chung, nếu một trung tâm bỏ phiếu bị gián đoạn, Ủy ban bầu cử sẽ yêu cầu nhân viên VC hướng dẫn cử tri đến các trung tâm bỏ phiếu khác và sẽ thông báo cho cảnh sát địa phương, văn phòng Tổng thư ký tiểu bang và cung cấp thông tin cập nhật cho phương tiện truyền thông để đảm bảo cử tri được thông báo. Nếu có thiên tai hoặc sự xáo trộn khác xảy ra ảnh hưởng đến trung tâm bỏ phiếu hoặc vị trí thực tế của địa điểm bỏ phiếu, sẽ có các thông báo bổ sung, bảng chỉ dẫn và nhân viên để đưa cử tri đến một địa điểm thay thế. Nếu tất cả các hoạt động tại trung tâm bỏ phiếu ngừng hoạt động, nhân viên sẽ ngay lập tức bảo mật thiết bị bỏ phiếu của trung tâm bỏ phiếu đó và chịu trách nhiệm cho tất cả các tài liệu bỏ phiếu theo Quy chế bầu cử California và hướng dẫn Sản xuất và hoàn thiện lá phiếu. Ủy ban bầu cử sẽ cố gắng mở một Trung tâm bỏ phiếu thay thế và thông báo rộng rãi về sự thay đổi.

Quay lại Lên trên

NGÂN SÁCH

Chi phí và khoản tiết kiệm

§4005(a)(10)(I)(v) 

Cơ quan đăng ký cử tri mong muốn triển khai Đạo luật lựa chọn của cử tri sẽ dẫn đến chi phí một lần để mua thiết bị in phiếu bầu và các vật tư khác, thiết kế lại chương trình đào tạo nhân viên VC, tuân thủ các yêu cầu mở rộng đáng kể đối với sự tham gia của cộng đồng và cử tri, đồng thời tuân thủ các yêu cầu tiếp xúc và hướng dẫn cử tri. Ủy ban bầu cử có các quỹ tài trợ sẽ bù đắp các chi phí một lần này.

Cơ quan đăng ký cử tri dự đoán rằng chi phí liên tục để vận hành các trung tâm bỏ phiếu sẽ tăng dưới 30% và sẽ được bù đắp bằng việc giảm chi phí trong các hoạt động không còn cần thiết.

Các ước tính chi phí ngắn hạn và dài hạn được mô tả ở trên sẽ được cung cấp trên trang web của Ủy ban bầu cử khi xác định được các chi phí đó.

Quay lại Lên trên

KẾ HOẠCH TIẾP XÚC VÀ HƯỚNG DẪN CỬ TRI

YÊU CẦU CHUNG

Ủy ban bầu cử Hạt Marin đã sử dụng Hướng dẫn thông tin cho cử tri của Hạt, thông cáo báo chí, thư trực tiếp và trang web riêng nhằm cung cấp cho cử tri thông tin để bỏ phiếu thành công. Các hoạt động truyền thống này sẽ được bổ sung bằng các chiến lược tiếp xúc và hướng dẫn cử tri mới để hình thành Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri sẽ hướng dẫn cử tri về các chủ đề quan trọng bao gồm những thay đổi do Đạo luật lựa chọn của cử tri mang lại, các lựa chọn đăng ký bỏ phiếu, các lựa chọn bỏ phiếu (ví dụ: qua thư hoặc trực tiếp), danh sách địa chỉ và lịch trình của các địa điểm bỏ phiếu và hòm phiếu, cách lấy phiếu bầu thay thế hoặc bản fax đã dịch hoặc các tùy chọn để nhận và bỏ phiếu một lá phiếu có thể tiếp cận được tuân thủ HAVA.

Trước đây, Ủy ban bầu cử đã tham gia vào một mạng lưới các tổ chức công dân, chính phủ, giáo dục, tín ngưỡng, cung cấp dịch vụ/dựa trên cộng đồng, cam kết thực hiện một sứ mệnh chung: tăng cường sự tham gia của người dân. Được thành lập vào năm 2019 với mong muốn thực hiện Đạo luật lựa chọn của cử tri, mạng lưới các đối tác đa dạng này sẽ tiếp tục hỗ trợ bằng cách tham gia trực tiếp vào hoạt động tiếp xúc và hướng dẫn cử tri thông qua nhiều phương pháp bao gồm hiển thị áp phích và tờ rơi, xuất bản thông điệp qua mạng xã hội, email, bản tin và tiếp xúc cử tri trực tiếp. Ngân sách EAP của Ủy ban bao gồm các khoản tiền để ký hợp đồng với các tổ chức nhằm hỗ trợ tiếp xúc cử tri mục tiêu tại các cộng đồng ít được quan tâm; cộng tác với các tổ chức đáng tin cậy của cộng đồng là một phần quan trọng của Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn. Mạng lưới đối tác tiếp xúc cử tri sẽ là công cụ trong việc thực hiện Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri của Ủy ban cũng như hỗ trợ xác định các xu hướng cộng đồng mới nổi và thiết kế các nỗ lực tiếp xúc và hướng dẫn đáp ứng nhu cầu. Các tổ chức hiện là thành viên của mạng Đối tác Outreach (Outreach Partners) được liệt kê bên dưới.

  • Agricultural Institute of Marin
  • Hearing Loss Association of America (North Bay Chapter
  • Asian Advocacy Project
  • League of Women Voters
  • Bayside MLK Academy
  • Marin Center for Independent Living
  • Canal Alliance
  • Marin Community Clinics
  • City Clerk, Belvedere
  • Marin County Community Development Agency
  • Town Clerk, Corte Madera
  • Marin County Disability Access Program
  • Town Clerk, Fairfax
  • Marin Interfaith Council
  • City Clerk, Larkspur
  • North Marin Community Services
  • City Clerk, Mill Valley
  • The Marin Democratic Party (?y ban trung uong d?ng)
  • City Clerk, Novato
  • Marin County Peace & Freedom Party (ủy ban trung ương đảng)
  • Town Clerk, Ross
  • Marin GOP (ủy ban trung ương đảng)
  • Town Clerk, San Anselmo
  • Performing Stars
  • City Clerk, San Rafael
  • Play Marin
  • City Clerk, Sausalito
  • Student Elections Ambassador Prog.
  • Town Clerk, Tiburon
  • The Spahr Center
  • Community Action Marin
  • Veda Florez
  • Election Advisory Committee
  • Vivalon
  • VAAC
  • West Marin Multi-Services Center (Marin Co. HHS)
  • LAAC

Ủy ban bầu cử sẽ sử dụng mạng lưới Đối tác tiếp xúc cử tri để hỗ trợ việc thực hiện Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri bao gồm những nội dung sau:

Truyền thông/Thông báo dịch vụ công cộng

§4005(a)(10)(I)(i)(I); §4005(a)(10)(I)(i)(II); §4005(a)(10)(I)(i)(VIII)

Sự hiện diện của cộng đồng

§4005(a)(10)(I)(i)(III)

Thông qua mạng lưới Đối tác tiếp xúc cử tri của mình, Ủy ban bầu cử đã tuyển dụng các thành viên sáng lập của Ủy ban Cố vấn Tiếp cận Ngôn ngữ (LAAC). LAAC, cùng với Ủy ban Cố vấn Tiếp xúc Cử tri (VAAC) và Ủy ban Tư vấn Bầu cử (EAC) hiện có của Ủy ban, tạo thành một mạng lưới vô giá. Việc chia sẻ qua lại thông tin, kinh nghiệm và lời khuyên cung cấp thông tin cho nhân viên về các xu hướng và sở thích của cộng đồng và hỗ trợ mong muốn của các thành viên ủy ban trong việc khuyến khích và thúc đẩy sự tham gia.

Ngoài việc duy trì nhiều ủy ban cố vấn và mạng lưới Đối tác tiếp xúc cử tri, Ủy ban bầu cử sẽ sử dụng nhiều chiến lược ngắn hạn và dài hạn khác nhau để duy trì sự hiện diện của cộng đồng. Ban đầu, Ủy ban sẽ sử dụng quy trình đầu vào công khai để giới thiệu Đạo luật lựa chọn của cử tri và các dịch vụ và tùy chọn bỏ phiếu mới mà Ủy ban cung cấp, sau đó tìm kiếm ý kiến đóng góp — đặc biệt là từ các cộng đồng có đại diện — trước khi xuất bản Kế hoạch điều hành bầu cử (EAP) dự thảo. Sau đó, Ủy ban sẽ theo đuổi nhiều phương pháp khác nhau để tiếp xúc và hướng dẫn cử tri về các cuộc bầu cử sắp tới bao gồm phổ biến thông tin thông qua Đối tác tiếp xúc cử tri, tổ chức các hội thảo giáo dục tại các sự kiện cộng đồng hiện có, chấp nhận lời mời tham gia phát biểu, gửi bài xã luận hoặc các bài báo giáo dục khác cho các tờ báo địa phương và tiến hành tiếp xúc cử tri mục tiêu đến các cộng đồng ít được xuất hiện trước đây. Để tăng khả năng hiển thị, Ủy ban có thể bổ sung các nỗ lực bằng quảng cáo có trả tiền (ví dụ: trên xe buýt, trên các ấn phẩm địa phương, hoặc trên phương tiện truyền thông xã hội) hoặc cung cấp hợp đồng cho các đối tác cộng đồng để tài trợ cho các hoạt động cụ thể như chiến dịch “đến tận nhà” ở khu vực lân cận, phổ biến móc treo cửa hoặc sản xuất video thúc đẩy sự tham gia của người dân. Ngoài ra, Ủy ban sẽ sử dụng các màn hình tĩnh như áp phích và biểu ngữ trên toàn hạt trong các khu vực có thể tiếp xúc tối đa với các cử tri đủ điều kiện và đã đăng ký, chẳng hạn như các tòa nhà thành phố. Áp phích và biểu ngữ có hiệu quả trong việc thúc đẩy đăng ký cử tri và cảnh báo cử tri về các cuộc bầu cử sắp tới. Sẽ nỗ lực sử dụng các nguyên tắc “ngôn ngữ đơn giản” để đảm bảo thông điệp hiệu quả.

Dịch vụ cho cử tri

§4005(a)(10)(I)(i)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(IX); §4005(a)(10)(I)(vi)(X); §4005(a)(10)(I)(vi)(XI); §4005(a)(10)(I)(vii); §4005(a)(10)(I)(i)(IV); §4005(a)(10)(J)

Ủy ban bầu cử sẽ cung cấp các dịch vụ mang lại lợi ích cho tất cả các cử tri trong khi cũng sử dụng hoạt động tiếp xúc và hướng dẫn những cử tri ít khi đi bỏ phiếu trong quá khứ. Ngoài các thông báo cử tri bắt buộc khác, tất cả các cử tri tích cực, đã đăng ký sẽ được liên hệ hai lần qua thư trực tiếp với thông báo về cuộc bầu cử sắp tới hoặc thông tin kịp thời khác cần thiết để tham gia như khi nào dự kiến nhận được phiếu bầu qua thư, cách nhận phiếu bầu thay thế hoặc yêu cầu bản fax đã dịch hoặc lá phiếu có thể tiếp cận được, hoặc cách xác định các trung tâm bỏ phiếu trực tiếp hoặc hòm phiếu. Các đoạn thư trực tiếp sẽ bao gồm các bản dịch để đảm bảo cử tri thiểu số ngôn ngữ có thể tiếp cận cùng một thông tin. Các cử tri có câu hỏi bổ sung sẽ được khuyến khích truy cập trang web có thể truy cập của Ủy ban (có thể được xem bằng Google dịch) để sử dụng công cụ tra cứu nhằm tìm các trung tâm bỏ phiếu gần nhất và các địa điểm đặt hòm phiếu, đọc Hướng dẫn thông tin cho cử tri của Hạt hoặc tìm hiểu cách thực hiện để yêu cầu một lá phiếu fax hoặc có thể tiếp cận được. Các cử tri cũng có thể gọi đến đường dây nóng hỗ trợ cử tri miễn phí của Ủy ban hoặc 711 (Chuyển tiếp CA dành cho cử tri khuyết tật) để trao đổi trực tiếp.

Đối với những cử tri yêu cầu bỏ phiếu trực tiếp, các trung tâm bỏ phiếu cung cấp nhiều dịch vụ bao gồm ít nhất ba thiết bị đánh dấu phiếu bầu có thể tiếp cận được, buồng bỏ phiếu có thể tiếp cận, kính lúp và bút, và bỏ phiếu lề đường. Để đảm bảo quyền truy cập ngôn ngữ, Ủy ban bầu cử có thể tìm kiếm sự hỗ trợ từ LAAC hoặc mạng lưới Đối tác tiếp xúc cử tri để tuyển dụng đủ nhân sự để bố trí ít nhất một nhân viên song ngữ cho mỗi ngôn ngữ được yêu cầu tại mỗi trung tâm bỏ phiếu. Sơ đồ hướng dẫn về trung tâm bỏ phiếu sẽ được sử dụng để đảm bảo các phòng bỏ phiếu và thiết bị đánh dấu phiếu bầu có thể tiếp cận được đặt theo cách cho phép cử tri đánh dấu lá phiếu của họ một cách độc lập và riêng tư. Sơ đồ sẽ phù hợp với nhu cầu tiếp cận của cử tri và sẽ được điều chỉnh theo các hình dạng và kích thước phòng khác nhau của từng địa điểm. Các bảng chỉ dẫn và tài liệu mang tính thông tin và định hướng theo yêu cầu của Đạo luật lựa chọn của cử tri và/hoặc Văn phòng Tổng thư ký tiểu bang California sẽ được hiển thị rõ ràng.

Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri sẽ có sẵn ở định dạng có thể tiếp cận được trên trang web của Ủy ban bầu cử. Bản kế hoạch sẽ bằng tiếng Anh và được dịch sang từng ngôn ngữ bắt buộc theo luật bầu cử liên bang và tiểu bang.

Ngân sách

§4005(a)(10)(I)(i)(VII) 

Ủy ban bầu cử sẽ dành các nguồn lực cần thiết để đảm bảo cử tri được thông báo về những thay đổi theo Đạo luật lựa chọn của cử tri và cách sẵn sàng tham gia vào các cuộc bầu cử sắp tới. Ngoài việc sử dụng các phương tiện truyền thông, sự hiện diện của cộng đồng và các ủy ban cố vấn để phân phối thông tin, Ủy ban sẽ gửi 2 thư trực tiếp đến cử tri để nêu bật các thông tin quan trọng bao gồm các cuộc bầu cử sắp tới và cách tiếp cận thêm thông tin qua đường dây nóng hỗ trợ cử tri miễn phí.

Bảng so sánh chi phí Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri dự kiến (như đã nêu ở trên) với ngân sách tiếp cận cộng đồng trước đó được trình bày trong Phụ lục E.

TIẾP XÚC CỬ TRI MỤC TIÊU: CỘNG ĐỒNG NGÔN NGỮ THIỂU SỐ

Ủy ban bầu cử cam kết cung cấp hoạt động tiếp xúc và cử tri hiệu quả đối với các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số. Ủy ban sẽ cung cấp bản dịch của thông tin và hướng dẫn cần thiết, chẳng hạn như dịch vụ ngôn ngữ có sẵn tại các trung tâm bỏ phiếu, hoặc bưu thiếp hoàn trả đã trả phí bưu điện để yêu cầu bỏ phiếu qua fax được dịch qua phiếu bầu qua thư bằng một ngôn ngữ đủ điều kiện không phải là tiếng Anh. Ngoài ra, Ủy ban sẽ hợp tác với các Đối tác tiếp xúc cử tri để tạo và phổ biến các tài liệu hướng dẫn phù hợp về văn hóa và ngôn ngữ trong các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số.

Xác định cộng đồng

§4005(a)(10)(I)(i)(V)

Ủy ban bầu cử sẽ sử dụng nhiều nguồn khác nhau để xác định các cộng đồng có thể yêu cầu dịch vụ ngôn ngữ, bao gồm cả những cộng đồng được xác định bởi Tổng thư ký tiểu bang California theo Quy chế bầu cử §14201, sử dụng dữ liệu điều tra dân số và công nghệ lập bản đồ để xác định vị trí các cử tri tập trung về mặt địa lý với trình độ tiếng Anh hạn chế, và khảo sát Đối tác tiếp xúc cử tri để có thông tin chi tiết. LAAC sẽ được truy vấn về kiến thức chuyên môn của họ liên quan đến sự khác biệt về ngôn ngữ hoặc khu vực riêng có thể ảnh hưởng đến các nỗ lực tiếp cận cộng đồng như lựa chọn các nguồn đáng tin cậy để chia sẻ thông tin (ví dụ: đài phát thanh hoặc báo chí được ưu tiên).

Truyền thông song ngữ và thông tin đầu vào công khai

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ia); §4005(a)(10)(I)(i)(IX)

Ủy ban bầu cử sẽ tổ chức một cuộc họp công khai với những người ủng hộ và các bên liên quan từ các cộng đồng cho từng ngôn ngữ được yêu cầu của liên bang và tiểu bang của hạt để yêu cầu phản hồi về việc thực hiện Đạo luật lựa chọn của cử tri. Các cuộc họp tham vấn cộng đồng này (tập trung vào các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số) mang lại cơ hội nhận thông tin, đặt câu hỏi về các dịch vụ và lựa chọn bỏ phiếu mới, đồng thời cung cấp dữ liệu cho dự thảo Kế hoạch điều hành bầu cử (Election Administration Plan, EAP). Một cuộc họp công khai bổ sung sẽ được lên lịch sau khi hoàn thành dự thảo EAP. Các thành viên của các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số sẽ có thể xem xét EAP (trên trang web của Ủy ban) bằng từng ngôn ngữ liên bang và tiểu bang bắt buộc của hạt sau đó cung cấp thêm thông tin đầu vào.

Ủy ban cũng sẽ cung cấp hướng dẫn cử tri trực tiếp cho cư dân trong các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số; các “hội thảo” song ngữ này sẽ tập trung vào việc nâng cao nhận thức về tính đủ điều kiện bỏ phiếu và hướng dẫn cử tri về những thay đổi và các lựa chọn bỏ phiếu của họ theo Đạo luật lựa chọn của cử tri và các dịch vụ mở rộng mà Ủy ban cung cấp bao gồm đường dây nóng mới và miễn phí hỗ trợ cử tri. Thông báo về các sự kiện hội thảo song ngữ sẽ được phổ biến thông qua mạng lưới Đối tác tiếp xúc cử tri của Ủy ban, LAAC, trang web và các phương tiện truyền thông (bao gồm mạng xã hội, thông cáo báo chí). Ủy ban bầu cử sẽ trưng cầu ý kiến phản hồi từ LAAC và kiểm tra dữ liệu do Tổng thư ký tiểu bang California cung cấp để đề xuất các phương pháp có thể cải thiện sự tham gia của cử tri và sự tham gia của các sự kiện tiếp cận nhắm mục tiêu đến các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số. Địa điểm, ngày, giờ tổ chức hội thảo sẽ được công bố ngay khi có thông tin.

Khi cần sửa đổi trong 2 hoặc 4 năm đối với EAP, Ủy ban sẽ lại sử dụng quy trình cung cấp thông tin công khai (được mô tả ở trên) để tìm kiếm phản hồi từ các cộng đồng ngôn ngữ thiểu số đối với từng ngôn ngữ được yêu cầu của liên bang và tiểu bang của hạt trước khi thực hiện sửa đổi đối với EAP.

Đối với mỗi cuộc bầu cử được tiến hành theo EAP (và Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri được SOS phê duyệt), Ủy ban bầu cử sẽ đưa ra một thông báo dịch vụ công cộng (PSA) được dịch sang các ngôn ngữ bắt buộc theo luật bầu cử liên bang và tiểu bang và phổ biến qua báo in, truyền hình và phương tiện truyền thanh nhắm mục tiêu đến từng cộng đồng ngôn ngữ thiểu số đó. PSA sẽ thông báo cho cử tri về cuộc bầu cử sắp tới và thông tin bầu cử quan trọng bao gồm thời điểm dự kiến sẽ nhận được phiếu bầu qua thư, cách xác định trung tâm bỏ phiếu hoặc thùng bỏ phiếu, cũng như quảng bá đường dây nóng hỗ trợ cử tri miễn phí của Ủy ban. Hiện tại, các ngôn ngữ bắt buộc của Hạt Marin, ngoài tiếng Anh, là tiếng Tây Ban Nha và tiếng Việt. Các yêu cầu về ngôn ngữ có thể thay đổi sau khi dữ liệu điều tra dân số năm 2020 được công bố; Ủy ban bầu cử sẽ điều chỉnh các thay đổi ngôn ngữ đối với các hoạt động hướng dẫn cử tri và tiếp xúc cộng đồng, nếu cần.

TIẾP XÚC CỬ TRI MỤC TIÊU: CỬ TRI KHUYẾT TẬT

Truyền thông dễ tiếp cận và thông tin đầu vào công khai

§4005(a)(10)(I)(i)(VI)(ib); §4005(a)(10)(I)(iii)

Ủy ban bầu cử sẽ tổ chức một cuộc họp công khai bao gồm các cá nhân, nhà cung cấp dịch vụ và/hoặc những người ủng hộ cộng đồng người khuyết tật để yêu cầu phản hồi về việc thực hiện Đạo luật lựa chọn của cử tri. Cuộc họp tham vấn công khai với cộng đồng người khuyết tật này tạo cơ hội để đặt câu hỏi về các lựa chọn và dịch vụ bỏ phiếu mới bao gồm bỏ phiếu có thể tiếp cận từ xa và đường dây nóng mới và miễn phí hỗ trợ cử tri, sau đó cung cấp thông tin cho dự thảo EAP. Một cuộc họp công khai bổ sung sẽ được lên kế hoạch sau khi hoàn thành dự thảo EAP; cử tri có thể xem xét EAP trên trang web có thể truy cập của Ủy ban sau đó cung cấp thêm thông tin đầu vào.

Ủy ban cũng sẽ cung cấp hướng dẫn cử tri trực tiếp cho cộng đồng người khuyết tật; các “hội thảo” dễ tiếp cận này sẽ tập trung vào việc nâng cao nhận thức về khả năng đủ điều kiện bỏ phiếu, giáo dục cử tri về những thay đổi và các lựa chọn bỏ phiếu của họ theo Đạo luật lựa chọn của cử tri, cũng như các dịch vụ mở rộng mà Ủy ban cung cấp, bao gồm đường dây nóng mới và miễn phí hỗ trợ cử tri, cách yêu cầu và bỏ phiếu từ xa hoặc cách bỏ phiếu trực tiếp bằng thiết bị đánh dấu phiếu bầu cho phép cử tri khiếm thị hoặc khiếm thính bỏ phiếu riêng tư và độc lập. Thông báo về các sự kiện hội thảo sẽ được phổ biến thông qua mạng lưới Đối tác tiếp xúc của Ủy ban, Ủy ban Cố vấn Tiếp xúc Cử tri (VAAC), trang web có thể truy cập và các phương tiện truyền thông (bao gồm mạng xã hội, thông cáo báo chí). Các hội thảo sẽ thuyết phục thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu để hỗ trợ người tham dự. Ngoài ý kiến đóng góp của cộng đồng và nhận xét chính thức của công chúng, Ủy ban bầu cử sẽ trưng cầu ý kiến phản hồi từ VAAC và kiểm tra dữ liệu do Tổng thư ký tiểu bang California cung cấp có thể đề xuất các phương pháp cải thiện sự tham gia của cử tri và sự tham gia của các sự kiện tiếp cận dành cho cử tri khuyết tật. Ủy ban sẽ phối hợp với Đối tác tiếp xúc để tạo và phổ biến tài liệu giáo dục cho cử tri khuyết tật. Địa điểm, ngày, giờ tổ chức hội thảo sẽ được công bố ngay khi có thông tin.

Khi cần sửa đổi trong hai hoặc bốn năm đối với EAP, Ủy ban sẽ lại sử dụng quy trình cung cấp thông tin công khai (được mô tả ở trên) để tìm kiếm phản hồi từ cộng đồng người khuyết tật trước khi Ủy ban công bố các sửa đổi với EAP.

Đối với mỗi cuộc bầu cử được tiến hành theo EAP (và Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri được SOS phê duyệt), Ủy ban bầu cử sẽ đưa ra một thông báo dịch vụ công cộng (PSA) ở dưới dạng hình ảnh và âm thanh để thông báo cho cử tri về cuộc bầu cử sắp tới và thông tin bầu cử quan trọng, bao gồm thời điểm dự kiến nhận được phiếu bầu qua thư, cách xác định trung tâm bỏ phiếu hoặc hòm phiếu, quảng bá đường dây nóng hỗ trợ cử tri miễn phí của ủy ban và cách nhận phiếu bầu ở định dạng dễ tiếp cận.

Bỏ phiếu có thể tiếp cận

§4005(a)(10)(I)(ii)

Cử tri khuyết tật có thể chọn bỏ phiếu trực tuyến, thông qua hệ thống Bỏ phiếu qua thư có thể truy cập từ xa (RAVBM), để yêu cầu một lá phiếu điện tử, có thể tiếp cận bằng cách sử dụng một trang web được ủy quyền. Lá phiếu điện tử có thể được tải xuống máy tính của cử tri, được đánh dấu bằng công nghệ hỗ trợ riêng của cử tri, sau đó được in ra. Hướng dẫn bỏ phiếu bao gồm hình ảnh phong bì gửi lại có thể được in và sử dụng để trả lại lá phiếu đã bầu theo cách giống như các cử tri khác: qua đường bưu điện Hoa Kỳ hoặc được chuyển đến hòm phiếu hoặc trung tâm bỏ phiếu.

Quay lại Lên trên

DANH SÁCH PHỤ LỤC

Phụ lục A — Tiêu chí cho trung tâm bỏ phiếu và vị trí các hòm phiếu

§4005(a)(10)(B)

Các quan chức bầu cử của hạt xem xét những yếu tố phù hợp với:

  • Giao thông công cộng;
  • Các cộng đồng có tỷ lệ bỏ phiếu qua thư thấp trong lịch sử;
  • Trung tâm dân số;
  • Cộng đồng ngôn ngữ thiểu số;
  • Cử tri khuyết tật;
  • Các cộng đồng có tỷ lệ sở hữu xe gia đình thấp;
  • Cộng đồng có thu nhập thấp;
  • Cộng đồng cử tri đủ điều kiện chưa đăng ký bỏ phiếu và có thể cần quyền truy cập vào đăng ký cử tri trong ngày;
  • Các nhóm dân cư bị cô lập về mặt địa lý, bao gồm cả các khu bảo tồn của người Mỹ bản địa;
  • Bãi đậu xe dễ tiếp cận và miễn phí tại các trung tâm bỏ phiếu và địa điểm trả phiếu.

Đồng thời xem xét:

  • Khoảng cách và thời gian mà cử tri phải di chuyển bằng ô tô hoặc phương tiện giao thông công cộng;
  • Sự cần thiết của các phương pháp thay thế cho những cử tri khuyết tật mà họ bỏ phiếu qua thư không thể tiếp cận để bỏ phiếu;
  • Các mô hình giao thông gần các trung tâm bỏ phiếu và vị trí các hòm phiếu;
  • Sự cần thiết của các trung tâm bỏ phiếu di động ngoài số lượng trung tâm bỏ phiếu được thiết lập theo phần này;
  • Các địa điểm trung tâm bỏ phiếu trong khuôn viên trường đại học hoặc cao đẳng công lập hoặc tư thục.

Tiêu Chí Địa Điểm Bản đồ

Phụ lục B – Các địa điểm trung tâm bỏ phiếu được đề xuất

Tại thời điểm viết bản dự thảo Kế hoạch điều hành bầu cử (EAP) này, các địa điểm vẫn chưa trả lời các câu hỏi liên quan đến sự quan tâm và khả năng sẵn sàng tổ chức trung tâm bỏ phiếu kéo dài 4 hoặc 11 ngày của họ. Nhân viên Ủy ban bầu cử dựa vào kinh nghiệm, kiến thức và 15 yếu tố được quy định trong Quy chế bầu cử để xác định các địa điểm lý tưởng dựa trên tỷ lệ các yếu tố của họ, bao gồm khoảng cách đến cộng đồng có tỷ lệ bỏ phiếu qua thư thấp trong lịch sử, cộng đồng ngôn ngữ thiểu số, trung tâm dân cư hoặc cử tri khuyết tật, cũng như lịch sử sử dụng làm địa điểm bỏ phiếu, phân bố địa lý và khả năng thực tế của địa điểm.

Khi các vị trí đã được xác định, một danh sách và công cụ tra cứu bản đồ sẽ có sẵn trên trang web có thể truy cập của Ủy ban, công cụ này cũng có thể được xem bằng Google Dịch.

Phụ lục C – Các vị trí đặt hòm phiếu được đề xuất

Tại thời điểm viết bản dự thảo Kế hoạch điều hành bầu cử (EAP) này, các địa điểm vẫn chưa trả lời các câu hỏi liên quan đến sự quan tâm và khả năng sẵn sàng đặt hòm phiếu. Nhân viên Ủy ban bầu cử dựa vào kinh nghiệm, kiến thức và 15 yếu tố được quy định trong Quy chế bầu cử để xác định các địa điểm lý tưởng dựa trên tỷ lệ các yếu tố của họ, bao gồm khoảng cách đến cộng đồng có tỷ lệ bỏ phiếu qua thư thấp trong lịch sử, cộng đồng ngôn ngữ thiểu số, trung tâm dân cư hoặc cử tri khuyết tật, cũng như lịch sử sử dụng làm địa điểm bỏ phiếu hoặc đặt hòm phiếu, phân bố địa lý và khả năng thực tế và an ninh của địa điểm.

Khi các vị trí đã được xác định, một danh sách và công cụ tra cứu bản đồ sẽ có sẵn trên trang web có thể truy cập của Ủy ban, công cụ này cũng có thể được xem bằng Google dịch.

Thời gian hoạt động được đề xuất cho các hòm phiếu sẽ là 24 giờ một ngày, 7 ngày một tuần.

Phụ lục D — Thiết kế và sơ đồ mẫu của Trung tâm bỏ phiếu

(Cử tri có thể chọn lá phiếu giấy hoặc ICX bất kể phương thức bỏ phiếu.)

Ví dụ về thiết lập trung tâm bỏ phiếu

Phụ lục E — Ngân sách dành cho tiếp xúc và hướng dẫn cử tri

Ngân sách dành cho hoạt động tiếp xúc cử tri 20201
Tổng tuyển cử
Các hoạt động liên quan đến bầu cử Ngân sách
Tư vấn về tiếp xúc cử tri $10,500
Liên đoàn cử tri nữ $3,000
Quảng cáo $2,000
Tiếp xúc cử tri ngoài dự kiến2 $115,262
Tổng cộng $130,762
Ngân sách dự kiến dành cho hoạt động tiếp xúc cử tri 20221
Bầu cử sơ bộ
Triển khai trung tâm bỏ phiếu
Các hoạt động liên quan đến bầu cử Ngân sách
Tư vấn về tiếp xúc cử tri 10,500 USD
Liên đoàn cử tri nữ 3,000 USD
Hợp đồng dịch vụ CBO 6,000 USD
Thư trực tiếp 2x 88,520 USD
Quảng cáo trên xe buýt 6,400 USD
Biểu ngữ 6,295 USD
Áp phích 2,140 USD
Tờ bướm 758 USD
Bản tin 740 USD
Quảng cáo trên báo 6,800 USD
Tiếp xúc cử tri qua phương tiện truyền thông (Radio, TV) 10,000 USD
Tổng 141,153 USD
Triển khai VCA Ngân sách
Hội thảo (phiên dịch) 3,000 USD
Cuộc họp công khai (phiên dịch) 3,000 USD
Bản dịch EAP3 15,000 USD
Thông báo công khai đã in 20,000 USD
Thông báo qua phương tiện truyền thông 10,000 USD
Total 51,000 USD
Tổng cộng 192,153 USD

Lưu ý:

  1. Ngân sách dành cho hoạt động tiếp xúc cử tri ngoài các thư bầu cử thông thường bao gồm hướng dẫn thông tin cử tri và gói phiếu bầu cử qua thư.
  2. Ngân sách dành cho hoạt động tiếp xúc cử tri tháng 11 năm 2020 tăng đột ngột lên 115.262 USD do COVID-19 và nhu cầu hướng dẫn cử tri về những thay đổi trong bầu cử. Các nỗ lực tiếp xúc cử tri bao gồm gửi thư trực tiếp đến cử tri, quảng cáo trên xe buýt, quảng cáo trên báo, biểu ngữ, tờ rơi và các hợp đồng dịch vụ CBO.
  3. EAP là Kế hoạch điều hành bầu cử, bao gồm Kế hoạch tiếp xúc và hướng dẫn cử tri.

Tiêu Chí Địa Điểm Bản đồ

Tiêu Chí Địa Điểm Bản đồ

  • Các Tiêu Chí Đối Với Trung Tâm Bỏ Phiếu và Các Địa Điểm Đặt Thùng Phiếu

    Nhân viên của hạt đã tạo bản đồ dữ liệu cho các tiêu chí được liệt kê trong phần Quy chế bầu cử §4005(a)(10)(B) bằng cách sử dụng dữ liệu được thu thập từ Điều tra dân số hàng năm vào năm 2010, Khảo sát Cộng đồng Hoa Kỳ và hồ sơ đăng ký cử tri hiện tại. Các bản đồ dữ liệu hiển thị các khu vực có nhiều tiêu chí trùng lặp nhất và sẽ được sử dụng để hỗ trợ xác định các vị trí tốt nhất; việc xem xét bản đồ tiêu chí sẽ bổ sung cho việc đánh giá tính khả dụng, an ninh và khả năng tiếp cận. Ngoài ra, Ủy ban bầu cử sẽ đánh giá các vị trí trước của hòm phiếu và có thể tham khảo các nguồn sẵn có khác như Công cụ xác định vị trí của Trung tâm Dân chủ Hòa nhập. Xem thêm: Kế Hoạch Quản Lý Bầu Cử, Phụ Lục A.

    • Các quan chức bầu cử của hạt xem xét những yếu tố phù hợp với:
      • Giao thông công cộng;
      • Các cộng đồng có tỷ lệ bỏ phiếu qua thư thấp trong lịch sử;
      • Trung tâm dân số;
      • Cộng đồng ngôn ngữ thiểu số;
      • Cử tri khuyết tật;
      • Các cộng đồng có tỷ lệ sở hữu xe gia đình thấp;
      • Cộng đồng có thu nhập thấp;
      • Cộng đồng cử tri đủ điều kiện chưa đăng ký bỏ phiếu và có thể cần quyền truy cập vào đăng ký cử tri trong ngày;
      • Các nhóm dân cư bị cô lập về mặt địa lý, bao gồm cả các khu bảo tồn của người Mỹ bản địa;
      • Bãi đậu xe dễ tiếp cận và miễn phí tại các trung tâm bỏ phiếu và địa điểm trả phiếu.
    • Đồng thời xem xét:
      • Khoảng cách và thời gian mà cử tri phải di chuyển bằng ô tô hoặc phương tiện giao thông công cộng;
      • Sự cần thiết của các phương pháp thay thế cho những cử tri khuyết tật mà họ bỏ phiếu qua thư không thể tiếp cận để bỏ phiếu;
      • Các mô hình giao thông gần các trung tâm bỏ phiếu và vị trí các hòm phiếu;
      • Sự cần thiết của các trung tâm bỏ phiếu di động ngoài số lượng trung tâm bỏ phiếu được thiết lập theo phần này;
      • Các địa điểm trung tâm bỏ phiếu trong khuôn viên trường đại học hoặc cao đẳng công lập hoặc tư thục.

    Vui lòng lưu ý: bản đồ được vẽ trùng với công bố Kế Hoạch Quản Lý Bầu Cử; dữ liệu được sử dụng để tạo ra các lớp là dữ liệu điều tra dân số mới nhất khả dụng tại thời điểm đó. Bản đồ và các lớp tiêu chí sẽ được cập nhật ngay khi dữ liệu điều tra dân số 2020 khả dụng rộng rãi và trước khi xem xét 2 năm lần đầu đối với Kế Hoạch Quản Lý Bầu Cử.

  • Hướng Dẫn Sử Dụng Bản Đồ
    • Truy cập bản đồ trực tuyến.
    • Nhấp vào Danh Sách Các Lớp Layer List Icon ở góc trên bên phải để hiển thị danh sách các tiêu chí.
    • Chọn ô kế bên các tiêu chí bạn muốn xem. Các tiêu chí được hiển thị như một "lớp" bản đồ theo mã màu; màu sắc thể hiện số cư dân đã báo cáo thông tin cho cuộc điều tra dân số. Nhấp vào tên các tiêu chí để hiển thị chú thích màu và con số thực tế.
    • Mỗi lần nên xem từng lớp tiêu chí. Để xem các tiêu chí khác nhau, bỏ chọn ô dành cho tiêu chí được hiển thị, sau đó chọn một ô dành cho một tiêu chí khác. (mỗi lần chỉ chọn một ô).
      MẸO: khi bạn xem các tiêu chí, bạn có thể cũng muốn chọn lớp khu giám sát thành phố hoặc hạt để so sánh khu vực.
    • Sử dụng phím Enter và Esc để điều hướng trong bản đồ bằng bàn phím.

Secretary of State's Approval

Shirley N. Weber, Ph.D., CA Secretary of State - Voter's Choice Act

October 29, 2021

Lynda Roberts
Marin County Registrar of Voters
3501 Civic Center Dr. Ste. 121 San Rafael, CA 94903

RE: Submission of Voter's Choice Act Election Administration Plan

Dear Ms. Roberts,

Congratulations on Marin County’s decision to adopt the Voter’s Choice Act (VCA)voting model! In accordance with the California Voter's Choice Act (VCA), and pursuant to Election Code Section 4005 (a)(10)(I)(i), the Secretary of State must approve, approve with modifications, or reject the voter education and outreach provisions of the election administration plan.

I am writing to inform you that the Office of the Secretary of State has approved your election administration plan with modifications. As a follow up to our conversation about the specific modifications and areas of additional clarity, we had with your office on October 25, 2021, we are attaching the description of each section to modify.
Once you have completed the modifications to your election administration plan, please submit the final version to our office in an ADA accessible format, which will be posted on our website.

We commend you for your commitment to the success of the VCA in your county and the ongoing communication between our office and yours. Please do not hesitate to contact me with any questions, and I look forward to continuing to work with your office for the implementation of the VCA.

LaKenya Jordan, Deputy Secretary of State, signature

Attachment — Marin County Election Administration Plan Modifications

Please modify your election administration plan to reflect the following:

  1. On page 5, Staffing and Language Assistance, list the current languages your county is required to cover.
    1. Identify if locations will have staffing with Spanish and Vietnamese speakers or if the county will utilize the call-in interpreter services provided by the SOS.
  2. On page 5, Accessible Ballot and Aides for Voters with Disabilities, further clarify that the ballot marking device is available for all voters to use and that they may use it.
  3. On page 6, Equipment, identify the vendor, if known.
  4. On page 7, Locations, state whether maps used to establish drop box locations will be available in print or other form accessible without internet connection.
  5. On page 10, General Requirements, 2nd paragraph, list any groups involved in this project.
  6. On Page 15 of the EAP, include the time(s) and location(s) of the workshop(s), if known.